御帶花·青春何處風光好原文賞析

朝代宋代 詩人歐陽修

青春何處風光好?帝裡偏愛元夕。萬重繒彩,構一屏峰嶺,半空金碧。寶檠銀鈺,耀絳幕、龍虎騰擲。沙堤遠,雕輪繡轂,爭走五王宅。
雍容熙熙晝,會樂府神姬,海洞仙客。拽香搖翠,稱執手行歌,錦街天陌。月淡寒輕,漸向曉、漏聲寂寂。當年少,狂心未已,不醉怎歸得!

節日 元宵節 抒情 豪邁

譯文

譯文
春天最美好的風光在哪裡呢?元宵節則是京城裡的人們的偏愛。千萬重五彩絲綢,建造起一座高如山嶺的綵樓,聳出半空,金碧輝煌。各種各樣的華美彩燈點綴在紅色的帷幕上,多姿多型,有如龍騰虎躍。在長長的平整而開闊的道路上,精緻的馬車絡繹不絕,奔走於王宮貴人們的府邸之間。
賞燈的人們個個從容不迫,歡欣快樂,他們在華燈齊放的元宵之夜,以夜為晝縱情玩樂,有美如天仙的歌舞女子的表演,也有扮成海上仙山來客的圖畫故事。在天子親臨觀燈的錦繡大街上,觀燈的人群衣著鮮麗,翠袖飄香,摩肩接踵,執手歡歌,如潮水般流動。月光恬淡,寒意輕微,天色已經漸漸破曉,銅壺滴漏之聲亦漸漸疏寂。我這正值青春年少的狂熱少年意猶未足,不喝個酩酊大醉又怎麼會回去呢?

註釋
御帶花:詞牌名,調見《六一詞》,雙調一百字,前段九句四仄韻,後段十句四仄韻。
帝裡:都城,此處指汴京。
元夕:即元宵節。
繒(zēng)彩:彩色的絲織品。繒,絲織物的總稱,此處指彩燈。
一屏峰嶺:指用繒彩所扎的燈山。
寶檠(qíng):華美的燈。檠,燈架,代指燈。
絳幕:紅色幕帳。
龍虎:指龍形和虎形的彩燈。
沙堤:指宰相的府邸。
雕輪繡轂(gǔ):雕飾華美的車,為富貴人所乘坐。
五王宅:唐睿宗五子之宅。《唐書·讓皇帝傳》:“初第五子,列第東積善坊,號五王子宅及賜第上都隆慶坊,亦號五王宅。”此處指北宋諸府。
熙熙:和樂之貌。
神姬:仙女,指官府中的樂伎。
拽香搖翠:穿戴著染香的羅衣,擺動著翠玉的頭飾。
錦街天陌:處處錦繡的天街大道。
漏聲:銅壺滴漏報時的聲音。

參考資料:

1、易蓉,陳揚燕.宋代節序詞研究與欣賞:中國農業出版社,2004年04月:第149頁 2、王德先 主編.宋詞鑑賞大典 第1卷:吉林大學出版社,2009.07:第48頁

賞析

  全詞處處濃墨重彩,勾勒出美輪美奐的帝京氣象,既體現出作者的無限激情,又體現出一個年輕官員志得意滿的豪俊之氣,客觀上也展示了仁宗時期國泰民安的熙熙景象。

  上片寫元宵節張燈結綵、燈火輝煌、車水馬龍的熱鬧景象。當春天重返人間的時候風景哪裡最好,詞作開篇以設問的形式表達出詞人對京城元宵的喜愛之情。接下來,詞人以鋪敘的筆法具體描述汴京元宵的美麗熱鬧。“萬重”以下二韻五句述元宵張燈結綵的情景,高入雲天的彩山,層層疊疊,出神入化,構成了一片崇山峻嶺,彷彿把本無山巒的汴京城帶進了重巒疊嶂之中,而且是金碧輝煌的仙人之境。數不清的華貴銀鈕照耀在絳紫色的巨幅帷幕上,令人眼花繚亂,不知是在仙界還是在人間。絳幕前不時有龍騰虎躍,把汴京的夜晚變成了人與自然、人與天界完全融合的奇幻世界。千萬重彩色絲帛搭建成一座座像山嶺一樣金碧輝煌的綵樓,各式彩燈點綴在紅色的帷帳上,還有各式各樣的龍形燈、虎形燈,騰挪跳躍,甚是好看。“沙堤”以下幾句則述元宵車馬。只見長長的道路上,華美的車子來來往往,奔走在王侯貴人們的府第前。

  下片寫人們的遊樂與狂歡。“雍容”以下六句,述熱鬧場景。人群熙熙攘攘,街市恍如白晝,還有各種表演,有美若天仙般的女子表演歌舞,還有的表演各種神仙府第的故事。在“錦街天陌”,也就是在京城的錦繡街道上,人們衣著華美,襟袖飄香,攜手觀燈,一路歡歌。“月淡”句,轉寫自然環境,月色淡下去了,計時的漏聲漸稀,天快亮了。此表明元宵狂歡,夜盡歡未盡,雖然天快亮了,但遊玩的人並未散去。末句為青年詞人心跡的自我表白:在這樣縱情歡遊之夜,年少狂熱的年輕人當盡興暢飲,不醉不歸。

參考資料:

1、(宋)歐陽修著;李之亮注析.歐陽修詞選:中州古籍出版社,2015.05:第202頁 2、鬱玉瑩.歐陽修詞評註:江西人民出版社,2012.03:第62頁

創作背景

  此詞主要寫歌女的才情與美貌。

  上片寫在淡月、低雲、微風的愜意環境中的動人歌聲。這是一個天氣不錯的夜晚,雲低月淡,輕風吹拂著樓臺翠幕,一場夜宴進行到了拂曉時分,就在夜色將闌的時候,《梁州》曲的節拍由慢而繁,美麗歌女的歌聲變得婉轉動聽。起句點明地點、時間,暗示宴會持續時間之長、與宴者之歡快。次兩句點明節候之美好、環境之高貴雅緻。上片結句由自然而人聲,突出音樂旋律之婉轉動聽。

  下片重點寫舞女,直接描寫歌女麗質天成之美。她隨著樂曲翩翩而舞,長袖生香,天生纖腰顯得更加婀娜,這是舞女給人的感官享受。末兩句寫歌舞之後,她擦去香汗,重勻脂粉,而喝酒祛寒後,她顯得更加嫵媚動人,是寫舞女跳舞之投入及帶給人們的美的享受。

  這首詞就題材而言,在歐詞中屬於側豔類,但豔而不俗,亦真實地展現了年輕的歐陽修洛陽生活的一個側面。

參考資料:

1、譚新紅編著,歐陽修詞全集,崇文書局,2014.06,第34-36頁 2、鬱玉瑩編著,歐陽修詞評註,江西人民出版社,2012.03,第5頁

賞析

  全詞處處濃墨重彩,勾勒出美輪美奐的帝京氣象,既體現出作者的無限激情,又體現出一個年輕官員志得意滿的豪俊之氣,客觀上也展示了仁宗時期國泰民安的熙熙景象。

  上片寫元宵節張燈結綵、燈火輝煌、車水馬龍的熱鬧景象。當春天重返人間的時候風景哪裡最好,詞作開篇以設問的形式表達出詞人對京城元宵的喜愛之情。接下來,詞人以鋪敘的筆法具體描述汴京元宵的美麗熱鬧。“萬重”以下二韻五句述元宵張燈結綵的情景,高入雲天的彩山,層層疊疊,出神入化,構成了一片崇山峻嶺,彷彿把本無山巒的汴京城帶進了重巒疊嶂之中,而且是金碧輝煌的仙人之境。數不清的華貴銀鈕照耀在絳紫色的巨幅帷幕上,令人眼花繚亂,不知是在仙界還是在人間。絳幕前不時有龍騰虎躍,把汴京的夜晚變成了人與自然、人與天界完全融合的奇幻世界。千萬重彩色絲帛搭建成一座座像山嶺一樣金碧輝煌的綵樓,各式彩燈點綴在紅色的帷帳上,還有各式各樣的龍形燈、虎形燈,騰挪跳躍,甚是好看。“沙堤”以下幾句則述元宵車馬。只見長長的道路上,華美的車子來來往往,奔走在王侯貴人們的府第前。

  下片寫人們的遊樂與狂歡。“雍容”以下六句,述熱鬧場景。人群熙熙攘攘,街市恍如白晝,還有各種表演,有美若天仙般的女子表演歌舞,還有的表演各種神仙府第的故事。在“錦街天陌”,也就是在京城的錦繡街道上,人們衣著華美,襟袖飄香,攜手觀燈,一路歡歌。“月淡”句,轉寫自然環境,月色淡下去了,計時的漏聲漸稀,天快亮了。此表明元宵狂歡,夜盡歡未盡,雖然天快亮了,但遊玩的人並未散去。末句為青年詞人心跡的自我表白:在這樣縱情歡遊之夜,年少狂熱的年輕人當盡興暢飲,不醉不歸。

參考資料:

1、(宋)歐陽修著;李之亮注析.歐陽修詞選:中州古籍出版社,2015.05:第202頁 2、鬱玉瑩.歐陽修詞評註:江西人民出版社,2012.03:第62頁

創作背景

  此詞主要寫歌女的才情與美貌。

  上片寫在淡月、低雲、微風的愜意環境中的動人歌聲。這是一個天氣不錯的夜晚,雲低月淡,輕風吹拂著樓臺翠幕,一場夜宴進行到了拂曉時分,就在夜色將闌的時候,《梁州》曲的節拍由慢而繁,美麗歌女的歌聲變得婉轉動聽。起句點明地點、時間,暗示宴會持續時間之長、與宴者之歡快。次兩句點明節候之美好、環境之高貴雅緻。上片結句由自然而人聲,突出音樂旋律之婉轉動聽。

  下片重點寫舞女,直接描寫歌女麗質天成之美。她隨著樂曲翩翩而舞,長袖生香,天生纖腰顯得更加婀娜,這是舞女給人的感官享受。末兩句寫歌舞之後,她擦去香汗,重勻脂粉,而喝酒祛寒後,她顯得更加嫵媚動人,是寫舞女跳舞之投入及帶給人們的美的享受。

  這首詞就題材而言,在歐詞中屬於側豔類,但豔而不俗,亦真實地展現了年輕的歐陽修洛陽生活的一個側面。

參考資料:

1、譚新紅編著,歐陽修詞全集,崇文書局,2014.06,第34-36頁 2、鬱玉瑩編著,歐陽修詞評註,江西人民出版社,2012.03,第5頁

詩人歐陽修
      歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。諡號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。