玉京謠·蝶夢迷清曉原文賞析

朝代宋代 詩人吳文英

陳仲文自號藏一,蓋取坡詩中“萬人如海一身藏”語。為度夷則商犯無射宮腔制此贈之。

蝶夢迷清曉,萬里無家,歲晚貂裘敝。載取琴書,長安閒看桃李。爛繡錦、人海花場,任客燕、飄零誰計。春風裡。香泥九陌,文樑孤壘。
微吟怕有詩聲翳。鏡慵看、但小樓獨倚。金屋千嬌,從他鴛暖秋被。蕙帳移、煙雨孤山,待對影、落梅清泚。終不似。江上翠微流水。

贈友 抒情 讚美 同情

譯文

譯文
陳仲文,他自取的名號為“藏一”,原來是取自蘇軾的詩“萬人如海一身藏”,所以自度了“夷則商、犯無射”調以贈他。

他一生漂泊羈旅在外,所穿黑貂裘敗毀,黃金百斤用盡,但卻像莊周夢蝶一樣怡然自得。帶琴攜書赴京城,卻不尋覓仕途,只在京城中閒看人世的繁擾與官場仕途的升沉。人海花場,熱鬧非凡;他則如春風孤燕,飄流田陌,獨棲孤巢。
往往微吟淺唱都要藏著,怕遮蓋了他人的詩聲。每日都懶得用鏡照看自己,只在小樓內獨倚欄杆。他人金屋藏嬌,無限樂事;他則小樓獨倚,淡泊自處。其實他藏身處離人海花場的京城臨安太近,卻不如遠離京城的長江大山之處。

註釋
玉京謠:詞牌名,吳文英自度曲。《欽定詞譜》僅此一體。雙調九十七字,前段十句五仄韻,後段九句五仄韻。
陳仲文:即陳鬱,字仲文,號藏一。
蝶夢:即莊周夢蝶事。
琴書:指琴與書籍。
桃李:借桃李盛開喻人世的繁擾與仕途的升沉。長安:代指南宋京城。
客燕:客居的燕子,春來秋去。
香泥:雜有落花的泥土。九陌:本指古代長安的九條街道。後泛指都城的大道。
文樑:有彩飾的屋樑。孤壘:指燕巢。
翳(yì):遮蓋。此字按詞譜為下句首。
慵(yōng):懶。
金屋:用漢武帝金屋藏嬌典。“縱”另本為“從”。
孤山:指西湖孤山。
泚(cǐ):鮮明貌。
翠微:指山巒。

參考資料:

1、(宋)吳文英著. 增訂註釋吳文英詞[M]. 北京:文化藝術出版社, 1999.01.第140-141頁

賞析

  此詞為贈友詞,既對對方孤寂飄流的生活深表同情,又對其清高超俗之人格極盡讚美。

  發端一韻,寫友人陳鬱處境與心境。“萬里無家”化用杜甫《登高》:“萬里悲秋常作客”句,言其羈旅在外,無以為家。“歲晚貂裘敝”化用蘇秦遊說秦王失意事。《戰國策·秦策一》蘇秦說秦王十上其書而未納,其所穿黑貂裘敗毀,黃金百斤用盡。言陳氏歲末窮困潦倒之狀。但詞一開章卻先道:“蝶夢迷清曉”,化用《莊子·齊物論》:莊周夢見自己變成蝴蝶,欣欣然飛舞,遨遊各處;突醒後不知自己就是莊周,疑是莊周化為蝴蝶,又疑是蝴蝶化為莊周。用此典取其栩栩然悠遊自得之意,講陳生雖然羈旅在外,窮困潦倒,然卻怡然自得。從而勾出了陳生瀟灑豁達的人生態度。

  “載取琴書”一韻,化用王逸《九思·傷時》:“且從容兮自慰,玩琴書兮遊戲”意,言陳生帶琴攜書赴京城頗以適志消憂從容為樂。“取”語助詞,無義。“長安”本是尋覓仕途之處,代指臨安,詞中卻道:“閒看桃李”,在京城中閒看人世的繁擾與官場仕途的升沉起伏,一副置身世外之狀和盤托出。

  “爛繡錦”一韻,言陳生在京都茫茫人海中以求藏一身。“爛繡錦”形容人海如錦繡燦爛的“花場”,“任客燕”一句,比喻陳生如客居之燕子,任憑它冬去春來漂泊無著。“飄零誰計”四字,反挑出“藏”字。

  “春風裡”二韻將燕子在春風裡,花海中,雕樑上孤壘燕巢來比喻陳生的孑然一身,扣住詞前小序“萬人如海一身藏”來。“九陌”本指京城大街,此代指京城。

  過片不變,繼寫陳生的“藏一”。“微吟怕有詩聲翳”二韻,寫陳生微吟淺唱怕遮蓋了他人的詩聲,繼續寫一“藏”字。“鏡慵看”一句,言懶得用鏡照看自己,只在小樓內獨倚欄杆。此用一“獨倚”的形象,“微吟”的聲音,“慵看”的心態,勾出陳生的“一身藏”。

  “金屋千嬌”一韻,繼“人海花場”展開,塵世間有金屋萬棟的豪富,千嬌百媚的美人,鴛鴦暖秋被的馨。此從對面入手極力渲染“人海花場”之“爛繡錦”,用以反“客燕飄零誰計”反映“一身藏”。

  “蕙悵移”一韻,寫陳生藏身之處,乃是臨安的孤山(位西湖)。這裡雖是煙雨悽迷,沒有“繡錦”燦爛,沒有“花場”金屋,但可獨對“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”(林逋《山園小梅》),有清淺之水,月下之梅影,那也是賞心悅目的了。“清泚”指水的清淺明潔。以“蕙”修飾“悵”喻陳生所居之芳潔,前面著一“移”字,可知其已移住孤山,並非虛寫。以“孤山”反襯金屋”。以“蕙帳”反襯“秋被”言其高潔脫俗。

  最後以“終不似、江上翠微流水”的景語作結,言“煙雨孤山”雖是“一身藏之處,然最終離“人海花場”的京城臨安(杭州)太近,不如到遠離京城的“翠微流水”(長江大山)藏身為妙。

  此詞構思奇妙,結構嚴謹,絲絲入扣,圍繞友人“一身藏”的避世而層層展開。前韻寫其羈旅潦倒,但欣然自得;二韻言其以琴、書自愉,在京城閒看塵世紛擾;此兩韻從正面入手。三韻言人海錦繡,以對比友人如飄零客燕,四韻用燕在九陌獨壘孤巢,喻陳生之“一身藏”既對比又比喻。五韻,正面寫其獨處微吟之藏身;六韻,從對面入手,渲染京城錦繡燦爛,暗寫陳生之“藏”。七韻正面寫陳生在孤山對月賞梅之藏身。八韻,言“孤山”近“人海”,勸其不如遠去以藏身。

  全詞用典頻繁而創新意。如“蝶夢”用莊子夢蝶典,取其翩翩然自得之意。“萬里無家”用杜甫《登高》典,取其“常作客”意。“貂裘敝”用蘇秦說秦王失意典,用窮困潦倒意。“琴書”用王逸《九思·傷時》典,用從容自慰意。“客”用周邦彥《滿庭芳》:“年年、如社燕,飄流瀚海”用飄流意。“金屋千嬌”用“金屋藏嬌”典,將“金屋”引申為富貴,將“千嬌”引申為眾多貴族美女。“對影、落梅清泚”化用林逋《山園梅》“疏影橫斜水清淺”句,勾出明月下,清溪旁,梅花疏影的意境。總之夢窗之“善於煉字面”(張炎語)是極其突出的。

參考資料:

1、寧波市社會科學界聯合會編. 寧波市社會科學界首屆學術年會文集 2010年度 歷史與人文 傳承·創新·軟實力[M]. 寧波:寧波出版社, 2010.10.第330-331頁

創作背景

  陳鬱在理宗時充緝熙殿應制,又充東宮講堂掌書,多有聲譽,據世崇載:“有文窺西漢、詩到盛唐之語,寵獎甚至。”但後卻宦途失意、不得不賦閒隱居,作為其好友,作者表示深切同情,多次贈之以詞,此詞亦是如此,為作者自度調贈之。   

參考資料:
1、陶爾夫,劉敬圻著. 吳夢窗詞傳 吳文英[M]. 長春:吉林人民出版社, 1998.第325頁

詩人吳文英
      吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十餘首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅緻,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而後世品評卻甚有爭論。