蠶婦原文賞析

朝代宋代 詩人張俞

昨日入城市,歸來淚滿巾。
遍身羅綺者,不是養蠶人。

古詩三百首 婦女 同情 勞動 憂憤

譯文

譯文
昨天我進城去賣絲,回來時淚水溼透了手巾。
為什麼這麼傷心?我看到了渾身穿綾羅、著綢緞的富人,他們竟沒有一個是養蠶的人。

註釋
 蠶婦:養蠶的婦女。蠶,一種昆蟲,吐出的絲是重要的紡織原料,主要用來紡織綢緞。
市:做買賣或買賣貨物地方。這裡是指賣出蠶絲。
巾:手巾或者其他的用來擦抹的小塊布。
遍身:全身上下。羅綺:絲織品的統稱。羅,素淡顏色或者質地較稀的絲織品。綺,有花紋或者圖案的絲織品。在詩中,指絲綢做的衣服。

參考資料:
1、田國鈺.《中學生古詩文助讀》:東北師範大學出版社,1987年:18

詩人張俞
      張俞(《宋史》作張愈),生卒年不詳,北宋文學家。字少愚,又字才叔,號白雲先生,益州郫(今四川郫縣)人,祖籍河東(今山西)。屢舉不第,因薦除祕書省校書郎,願以授父而自隱於家。文彥博治蜀,為築室青城山白雲溪。著有《白雲集》,已佚。