客發苕溪原文賞析

朝代清代 詩人葉燮

客心如水水如愁,容易歸帆趁疾流。
忽訝船窗送吳語,故山月已掛船頭。

抒情 思鄉

譯文

譯文
遊子的歸鄉之愁好似流水綿綿不盡,河水迅疾讓歸州行駛更加容易。
忽然驚訝的聽到船窗外傳來吳地的語調,故鄉的月亮已經照在船頭。

註釋
客心:遊子之思。
忽訝:忽然驚訝。

參考資料:

詩人葉燮
    (1627—1702)江蘇吳江人,浙江嘉興籍,字星期,號巳畦。葉紹袁子。康熙九年進士。任江蘇寶應知縣。十四年,以三藩亂時役重民飢,與巡撫慕天顏不合,被劾罷官。居吳縣橫山,常出遊覽四方名勝。精研詩學理論,所作以險怪為工。有《原詩》、《巳畦詩文集》。又摘汪琬文章缺點,著《汪文摘謬》。