元夕無月原文賞析

朝代清代 詩人丘逢甲

滿城燈市蕩春煙,寶月沉沉隔海天。
看到六鰲仙有淚,神山淪沒已三年!

三年此夕月無光,明月多應在故鄉。
欲向海天尋月去,五更飛夢渡鯤洋。

元宵節 月亮

譯文

譯文
滿城燈火盪漾著一片春煙,天色陰沉,月亮隱在海天的那邊。
看到鰲山燈綵,引起了仙人流淚,海外的神山已經沉淪三年!

三年後的今夜天空不見月光,美麗的月亮大概在臺灣故鄉。
想到海天之外去尋找明月,半夜裡做夢,神魂飛渡重洋。

註釋
元夕:農曆正月十五之夜。
六鰲句:鰲同鼇,《列子·湯問》:“龍伯之國有大人,一釣而連六鰲”,又《摭遺》:“李白自稱海上釣鰲客,謁宰相問他:“先生臨滄海,釣巨鰲,以何為鉤線?”後來詩家就常用釣鰲客來比喻豪邁有為的人。這裡借指鰲山,是把燈綵迭成山的形狀;仙是作者自比,因看鰲山燈綵聯想到後句的神山淪沒而傷心流淚。
神山:《史記·秦始皇紀》:“海中有三神仙:蓬萊、方丈、瀛州,仙人居之”,這裡指臺灣島。
五更:以前把一夜分成五更,一更大約兩小時,此處指深夜。鯤洋:臺灣南部有海口名七鯤身臺灣島,鯤洋,指臺灣海峽。

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。免費釋出僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

詩人丘逢甲
      丘逢甲(1864年~1912年)近代詩人。字仙根,又字吉甫,號蟄庵、仲閼、華嚴子,別署海東遺民、南武山人、倉海君。辛亥革命後以倉海為名。祖籍嘉應鎮平(今廣東蕉嶺)。同治三年(1864年)生於臺灣彰化,光緒十四年(1887年)中舉人,光緒十五年登進士(1889年),授任工部主事。但丘逢甲無意在京做官返回臺灣,到臺灣台中衡文書院擔任主講,後又於臺灣的臺南和嘉義教育新學。