侍五官中郎將建章臺集詩原文賞析

朝代兩漢 詩人應瑒

朝雁鳴雲中,音響一何哀!
問子游何鄉?戢翼正徘徊。
言我寒門來,將就衡陽棲。
往春翔北土,今冬客南淮。
遠行蒙霜雪,毛羽日摧頹。
常恐傷肌骨,身隕沉黃泥。
簡珠墮沙石,何能中自諧。
欲因雲雨會,濯羽陵高梯。
良遇不可值,伸眉路何階。
公子敬愛客,樂飲不知疲。
和顏既已暢,乃肯顧細微。
贈詩見存慰,小子非所宜。
為且極歡情,不醉其無歸。
凡百敬爾位,以副飢渴懷。

宴會 抒懷 述志

譯文

譯文
早晨大雁在雲天鳴叫,它的聲音是如此哀悽。
試問它想要飛往何處?收斂著翅膀正在徘徊。
它說從寒冷北方而來,將要到達衡陽住下來。
往年春天都住在北方,今年冬留住南淮一帶。
一路遠行經受了霜雪,身上羽毛一天天損壞。
經常擔心傷害了骨肉,哪一天殞命沉落黃埃。
就好像大珍珠掉進沙石,心裡怎麼會和諧愉快?
想要與大家同享恩澤,上升到尊位得到主人青睞。
好的機會不容易遇見,揚眉吐氣路怎麼去邁?
公子最尊重愛護人才,和我們飲酒不知倦怠。
待人謙和心地最豁達,我雖低微也多蒙關懷。
呈獻這首詩表示慰問,我的話語未必舍時宜。
為了極盡歡樂的情緒,不喝醉不能回到家宅。
我們敬仰您地位高貴,響應您心飢渴求賢才。

註釋
侍:在尊長面前陪著。五官中郎將:指曹丕。曹丕於建安十六年(211)任此職,負責統率皇帝的侍衛。建章臺:為漢代建章宮內一高臺名,可能指銅雀臺。
朝雁:作者自喻。
一何:多麼。哀:傷感,雁聲淒厲,故謂。
戢(jí):收斂。
寒門:山名。《淮南子》:“北極之山曰寒門。”這裡喻以北方很冷的地方。
衡陽:今湖南衡陽,有雁回峰,傳說大雁到此,不再南飛。
蒙:蒙受。
摧頹:毀廢,引申為老邁頹唐之意。
隕:落、掉。
簡:大。珠:珍珠。
諧:和諧。
雲雨:這裡比喻恩澤。《後漢書·鄧騭傳》:“託日月之末光,被雲雨之渥澤。”
陵:登,上升。 高梯:喻尊位。
值:逢、遇著。
伸眉:猶揚眉,得意的樣子。司馬遷《報任少卿書》日:“乃欲揚首伸眉,論列是非。”
公子:指曹丕。
暢:暢達,豁達。
細微:身份低微的人。詩人自謂。
存慰:存問,慰藉。
小子:詩人自謂。
其:虛詞,表示揣度。
副:符合、相襯,引申為適合、響應之意。飢渴懷:喻期待賢士的急切心情。

參考資料:

1、陳巨集天 趙福海 陳復興.昭明文選譯註 第二卷(第二版):吉林文史出版社,2007年:345-346頁 2、費振剛 李景華.建安詩傳:吉林人民出版社,2000:462頁

詩人應瑒
    (?—217)三國魏汝南人,字德璉。應劭從子。以文章見稱。曹操徵為丞相掾屬。轉平原侯庶子,後為五官中郎將文學。為“建安七子”之一。曹丕稱其才學足以著書。卒於疾疫。有輯本《應德璉集》。