宗禮欲往桂州苦雨因以戲贈原文賞析

朝代唐代 詩人呂溫

農人辛苦綠苗齊,正愛梅天水滿堤。
知汝使車行意速,但令驄馬著鄣泥。

農村

譯文

譯文
儘管今天下著雨,農民喜歡這樣的梅水天氣,這樣麥苗長得好,水塘裡儲滿了水。
知道你疾馳趕路,但要把馬韉安好以防泥巴沾身。

註釋
宗禮:詩人友人,生平不詳。桂州:唐代州名,治所在今廣西桂林市。
梅天:即黃梅天,指春夏之交江淮流域梅子黃熟時期陰雨連綿的天氣。
使車:奉使外出的車。行意速:打算疾馳趕路。
驄:一作“駿”。著:同“著”。鄣泥:即馬韉,一種絲織物之類做成的馬具,墊在馬鞍下,兩旁下垂,用以擋泥。

參考資料:
1、彭定求 等 .全唐詩(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第922頁 .

2、 於海娣 等 .唐詩鑑賞大全集 .北京 :中國華僑出版社 ,2010年12月版 :第297-298頁 .

詩人呂溫

      呂溫(771~811) 字和叔,又字化光,唐河中(今永濟市)人。德宗貞元十四年(798)進士,次年又中博學巨集詞科,授集賢殿校書郎。貞元十九年(803),得王叔文推薦任左拾遺。貞元二十年夏,以侍御史為入蕃副使,在吐蕃滯留經年。順宗即位,王叔文用事,他因在蕃中,未能參與“永貞革新”。永貞元年 (805)秋,使還,轉戶部員外郎。歷司封員外郎、刑部郎中。元和三年 (808)秋,因與宰相李吉甫有隙,貶道州刺史,後徙衡州,甚有政聲,世稱“呂衡州”。