春興原文賞析

朝代唐代 詩人武元衡

楊柳陰陰細雨晴,殘花落盡見流鶯。
春風一夜吹鄉夢,又逐春風到洛城。(鄉 一作:香)

春天 思鄉

譯文

譯文
雨後初晴,細雨沖刷過的柳樹蒼翠欲滴,殘花凋謝落盡,黃鶯在枝頭啼鳴。
一夜春風吹起了我的思鄉夢,在夢中我追逐著春風飛回了洛陽城。

註釋
春興:春遊的興致。唐皇甫冉《奉和對山僧》:“遠心馳北闕,春興寄東山。”
陰陰:形容楊柳幽暗茂盛。
流鶯:即鶯。流,謂其鳴聲婉轉。南朝梁沈約 《八詠詩·會圃臨東風》:“舞春雪,雜流鶯。”
鄉夢:美夢;甜蜜的夢境。鄉:一作“香”。
夢:一作“又”。洛城:洛陽,詩人家鄉緱氏在洛陽附近。

參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:788

2、於海娣 等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:303

詩人武元衡
      武元衡(758―815),唐代詩人、政治家,字伯蒼。緱氏(今河南偃師東南)人。武則天曾侄孫。建中四年,登進士第,累闢使府,至監察御史,後改華原縣令。德宗知其才,召授比部員外郎。歲內,三遷至右司郎中,尋擢御史中丞。順宗立,罷為右庶子。憲宗即位,復前官,進戶部侍郎。元和二年,拜門下侍郎平章事,尋出為劍南節度使。元和八年,徵還秉政,早朝被平盧節度使李師道遣刺客刺死。贈司徒,諡忠愍。《臨淮集》十卷,今編詩二卷。