潤州聽暮角 / 晚泊潤州聞角原文賞析

朝代唐代 詩人李涉

江城吹角水茫茫,曲引邊聲怨思長。
驚起暮天沙上雁,海門斜去兩三行。

寫景 抒情

譯文

譯文
號角聲在潤州的上空迴盪,江水茫茫。那號角吹的是邊塞歌曲,慷慨悲涼,行人聽到此曲,彷彿聽到了戍邊將士思鄉而不得歸的長長哀怨聲。
聽到這哀怨的號角聲,沙灘上的那群大雁像受驚似的突然飛起,排列成兩三行沿海門朝遠方飛去。

註釋
潤州:即今江蘇鎮江。角:古代軍中樂器,所吹多為邊塞曲,有銅角、畫角等。
江城:臨江之城,即潤州。《全唐詩》校:一作“孤城”。
曲引邊聲:《全唐詩》校:一作“風引胡笳”。
海門:地名,在潤州城外。《鎮江府志》:“焦山東北有二島對峙,謂之海門。”

參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(下).上海:上海古籍出版社,1986:1211

2、於海娣 等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:382

詩人李涉
      李涉(約806年前後在世),唐代詩人。字不詳,自號清溪子,洛(今河南洛陽)人。早歲客梁園,逢兵亂,避地南方,與弟李渤同隱廬山香爐峰下。後出山作幕僚。憲宗時,曾任太子通事舍人。不久,貶為峽州(今湖北宜昌)司倉參軍,在峽中蹭蹬十年,遇赦放還,復歸洛陽,隱於少室。文宗大和(827-835)中,任國子博士,世稱“李博士”。著有《李涉詩》一卷。存詞六首。