遊子吟原文賞析

朝代唐代 詩人陳陶

棲烏喜林曙,驚蓬傷歲闌。
關河三尺雪,何處是天山。
朔風無重衣,僕馬飢且寒。
慘慼別妻子,遲迴出門難。
男兒值休明,豈是長泥蟠。
何者為木偶,何人侍金鑾。
鬱郁守貧賤,悠悠亦無端。
進不圖功名,退不處巖巒。
窮通在何日,光景如跳丸。
富貴苦不早,令人摧心肝。
誓期春之陽,一振摩霄翰。

抒懷 憤懣 壯志未酬

譯文

譯文
棲息在林中的烏鴉最喜初沐晨光,我撫摸著一頭亂髮為一年將盡而傷感。
空有一腔抱負,哪裡才是我的用武之地呢?
北風呼嘯而沒有多餘的衣物禦寒,奴僕跟馬匹都是飢寒交迫。
與妻兒告別時悲傷難抑,對於自己即將遠行更是猶豫徘徊和悲痛。
但是志氣男兒在如今這開明盛世,又怎能一直處於困厄之中呢。
且看朝堂之上誰是木偶,誰又是真正的有識之士。
我鬱鬱寡歡的過著貧苦的生活,久久想不出端由來。
成功後不求功名利祿,失敗後也不會隱居遁世。
什麼時候才能施展自己的抱負,時光飛逝,歲月不等人。
人生際遇難道都是暮年才會來到嗎?這真是讓人悲憤不已啊!
人生真正際遇難道都是暮年才會來到嗎?這真是讓人悲憤不已啊!
只盼望這一天早早到來,我就能一展抱負。

註釋
曙:天剛亮。
蓬:散亂。這裡指散亂的頭髮。
歲闌:歲暮,一年將盡的時候。
朔風:北風,寒風。
重衣:謂重複多餘的衣服。
慘慼:亦作“慘慼”。悲傷悽切。
遲迴:猶徘徊。
休明:用以讚美明君或盛世。
泥蟠:蟠屈在泥汙中。亦比喻處在困厄之中。
跳丸:比喻日月執行。謂時間過得很快。

參考資料:

1、古詩文網經典傳承志願小組.白馬非馬譯註,作者郵箱:[email protected]

詩人陳陶

      陳陶(約公元812—約885年):字嵩伯,號三教布衣。《全唐詩》卷七百四十五“陳陶”傳作“嶺南(一雲鄱陽,一雲劍浦)人”。然而從其《閩川夢歸》等詩題,以及稱建水(在今福建南平市東南,即閩江上游)一帶山水為“家山”(《投贈福建路羅中丞》)來看,當是劍浦(今福建南平)人,而嶺南(今廣東廣西一帶)或鄱陽(今江西波陽)只是他的祖籍。早年遊學長安,善天文曆象,尤工詩。舉進士不第,遂恣遊名山。唐宣宗大中(847—860年)時,隱居洪州西山(在今江西新建縣西),後不知所終。有詩十卷,已散佚,後人輯有《陳嵩伯詩集》一卷。