南鄉子·秋暮村居原文賞析

朝代清代 詩人納蘭性德

紅葉滿寒溪,一路空山萬木齊。試上小樓極目望,高低。一片煙籠十里陂。
吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷。乍逐橫山時近遠,東西。家在寒林獨掩扉。

秋天 田園 寫景 寫狗

譯文

譯文
寒冷的溪上飄滿紅色落葉,一路上山林寂靜無人,萬木都籠罩在一片肅殺的氣氛中。試著登上小樓極目遠眺,群山高低連綿。一片煙霧籠罩著數十里湖泊。
狗吠聲中夾雜著雞鳴,燈光閃爍,找不到回去的路。沿著橫亙之山而行,忽遠忽近,時東時西。家掩映在秋冬的林木深處,正孤獨地關著門兒。

註釋
南鄉子:詞牌名,原為唐教坊曲。分單調、雙調兩體:單調二十七字,兩平韻、兩仄韻;雙調五十六字,上下片各四平韻,亦有五十八字或五十四字。
寒溪:寒冷的溪流。
齊:一致。這裡意即秋天到了,萬木都籠罩在一片肅殺的氣氛中。
陂(bēi):池塘、湖泊。
熒(yíng)熒:燈光閃爍的樣子。唐杜牧《阿房宮賦》: “明星熒熒,開妝鏡也。”
寒林:秋冬的林木。
扉(fēi):門。

參考資料:

1、何寶民主編.中國詩詞曲賦辭典:大象出版社,1997年03月第1版:第1526頁 2、(清)納蘭性德著,劉飛注.最憶西窗同剪燭 納蘭容若詞全集:東北師範大學出版社,2011.11:第238頁 3、(清)納蘭性德著,田萍註解.納蘭詞全集鑑賞:中國畫報出版社,2013.04:第369頁 4、納蘭性德,徐燕婷,朱惠國著.納蘭詞評註,生活·讀書·新知:三聯書店,2014.01:第433頁

創作背景

  這首詞的具體創作時間不詳。詞人一路行來,空山寂寥,萬木蕭索,紅葉滿溪,便登樓眺望,暮色蒼茫,有感而發,於是寫下這首詞,旨在描繪暮秋時節山耙的景象及當時的體驗。  

參考資料:
1、閔澤平編著.納蘭詞全集 彙編匯評匯校:崇文書局,2012.03:第271頁

2、施議對編選.納蘭性德集:鳳凰出版社,2011.12:第87頁

賞析

  全詞以輕靈渾樸的筆調描繪出秋日山村之暮景,處處洋溢著詞人那躍動的欣喜和嚮往。全詞景象由遠及近,層次分明,動靜相間,有聲有色。其中洋溢著詩人陶然欣喜的情致,這在納蘭詞中是少見的。尤其那點睛一般的雙音節詞語的巧妙運用更是讓全篇風景霎時有了層次。於是一幅極具透視效果的風景畫躍然紙上。

  該詞先敘去“村居”的路上所見:“紅葉滿寒溪,一路空山萬木齊。”這也是《秋暮村居》的第一個畫面:它由“紅葉”、“寒溪”、“空山”和“萬木”構成。接下來是《秋暮村居》的第二個畫面,第二個畫面形成了三個小層次:

  “一片煙籠十里陂。”這裡“陂”是一個關鍵詞。 對這個詞,註釋者都解釋為:“池塘”,或者是“積水,指池塘湖泊”。其實,這一句“望”的是遠處,又是在“煙籠”的情境下“望”的,所以眼中的景象不是很分明:有池塘,有水邊或者水岸,有山坡或者斜坡。這畫面雖然很淡很淡,味道卻是很濃很濃,同時也為下一個層次的推出,提供了極佳的背景。

  “吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷。”這一句整合了陶淵明的“狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛”兩句。其中,“吠”、“鳴”聲把詞人從遠處拉到了眼前:狗叫聲和雞叫聲此起彼伏或者同時併發。但是這“雞鳴狗吠”(或“雞犬相聞”),並不是這種現實情狀,詞人可能更把它當乍一種情趣的寄託,一種精神的追求。

  “乍逐橫山時近遠,東西。家在寒林獨掩扉。”在“相低昂”而悠悠的“鍾梵”聲裡,目光又投向了“村居”的遠山,可能由於那“一片煙”,也可能是視覺的靈動或者思緒的變幻,橫著的遠山竟然時而“近遠”延縮,時而“東西”變換,可是那“在寒林”的人家,柴扉“獨掩”,並沒有隨著遠山的變幻而變換。這“東西”是“東方與西方”和“東邊與西邊”的空間方位,這個遠山變幻而柴扉“獨掩”層面的畫意,令讀者明白詞人需要的就是“獨掩”的與世隔絕那份淡定。

  把第二個畫面細分為三個層面來抒寫,來解讀,這是為了抒寫、解讀的方便,其實這三個層面是有內在的邏輯性的:有次第展開的景隨望而布的客觀性,情感隨景的變換而變幻的主觀性,情景交融,渾然一體。第一個畫面的情感基調是蕭瑟、憂愁,而第二個畫面則是淡雅、欣賞。這樣是為了表達的別緻而獨特:要去“秋暮村居”就是為了閒適,路上所見卻非如願,是那麼的蕭瑟、憂愁,這是一變;登樓所望則由迷濛開始,這是順承,接著核心的“秋暮村居”圖,終於得到了“吠犬雜鳴雞”的陶式閒適,滿足了預期的意願,這是二變;再是從變幻的遠山到柴扉“獨掩”,這是第三變。

參考資料:

1、龍建春著.人間何處問多情 《納蘭詞》“情”解:貴州人民出版社,2010.06:第175-178頁 2、(清)納蘭性德著,田萍註解.納蘭詞全集鑑賞:中國畫報出版社,2013.04:第370頁 3、(清)納蘭性德著,聶菁菁主編.納蘭詞全編全賞:中國華僑出版社,2013.11:第385-386頁

創作背景

  這首詞的具體創作時間不詳。詞人一路行來,空山寂寥,萬木蕭索,紅葉滿溪,便登樓眺望,暮色蒼茫,有感而發,於是寫下這首詞,旨在描繪暮秋時節山耙的景象及當時的體驗。  

參考資料:
1、閔澤平編著.納蘭詞全集 彙編匯評匯校:崇文書局,2012.03:第271頁

2、施議對編選.納蘭性德集:鳳凰出版社,2011.12:第87頁

賞析

  全詞以輕靈渾樸的筆調描繪出秋日山村之暮景,處處洋溢著詞人那躍動的欣喜和嚮往。全詞景象由遠及近,層次分明,動靜相間,有聲有色。其中洋溢著詩人陶然欣喜的情致,這在納蘭詞中是少見的。尤其那點睛一般的雙音節詞語的巧妙運用更是讓全篇風景霎時有了層次。於是一幅極具透視效果的風景畫躍然紙上。

  該詞先敘去“村居”的路上所見:“紅葉滿寒溪,一路空山萬木齊。”這也是《秋暮村居》的第一個畫面:它由“紅葉”、“寒溪”、“空山”和“萬木”構成。接下來是《秋暮村居》的第二個畫面,第二個畫面形成了三個小層次:

  “一片煙籠十里陂。”這裡“陂”是一個關鍵詞。 對這個詞,註釋者都解釋為:“池塘”,或者是“積水,指池塘湖泊”。其實,這一句“望”的是遠處,又是在“煙籠”的情境下“望”的,所以眼中的景象不是很分明:有池塘,有水邊或者水岸,有山坡或者斜坡。這畫面雖然很淡很淡,味道卻是很濃很濃,同時也為下一個層次的推出,提供了極佳的背景。

  “吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷。”這一句整合了陶淵明的“狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛”兩句。其中,“吠”、“鳴”聲把詞人從遠處拉到了眼前:狗叫聲和雞叫聲此起彼伏或者同時併發。但是這“雞鳴狗吠”(或“雞犬相聞”),並不是這種現實情狀,詞人可能更把它當乍一種情趣的寄託,一種精神的追求。

  “乍逐橫山時近遠,東西。家在寒林獨掩扉。”在“相低昂”而悠悠的“鍾梵”聲裡,目光又投向了“村居”的遠山,可能由於那“一片煙”,也可能是視覺的靈動或者思緒的變幻,橫著的遠山竟然時而“近遠”延縮,時而“東西”變換,可是那“在寒林”的人家,柴扉“獨掩”,並沒有隨著遠山的變幻而變換。這“東西”是“東方與西方”和“東邊與西邊”的空間方位,這個遠山變幻而柴扉“獨掩”層面的畫意,令讀者明白詞人需要的就是“獨掩”的與世隔絕那份淡定。

  把第二個畫面細分為三個層面來抒寫,來解讀,這是為了抒寫、解讀的方便,其實這三個層面是有內在的邏輯性的:有次第展開的景隨望而布的客觀性,情感隨景的變換而變幻的主觀性,情景交融,渾然一體。第一個畫面的情感基調是蕭瑟、憂愁,而第二個畫面則是淡雅、欣賞。這樣是為了表達的別緻而獨特:要去“秋暮村居”就是為了閒適,路上所見卻非如願,是那麼的蕭瑟、憂愁,這是一變;登樓所望則由迷濛開始,這是順承,接著核心的“秋暮村居”圖,終於得到了“吠犬雜鳴雞”的陶式閒適,滿足了預期的意願,這是二變;再是從變幻的遠山到柴扉“獨掩”,這是第三變。

參考資料:

1、龍建春著.人間何處問多情 《納蘭詞》“情”解:貴州人民出版社,2010.06:第175-178頁 2、(清)納蘭性德著,田萍註解.納蘭詞全集鑑賞:中國畫報出版社,2013.04:第370頁 3、(清)納蘭性德著,聶菁菁主編.納蘭詞全編全賞:中國華僑出版社,2013.11:第385-386頁

詩人納蘭性德
      納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也佔有光彩奪目的一席。他生活於滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯於王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻嚮往經歷平淡。特殊的生活環境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閒變卻故人心,卻道故人心易變。”富於意境,是其眾多代表作之一。