大雅·民勞原文賞析

朝代先秦 詩人佚名

民亦勞止,汔可小康。惠此中國,以綏四方。無縱詭隨,以謹無良。式遏寇虐,憯不畏明。柔遠能邇,以定我王。

民亦勞止,汔可小休。惠此中國,以為民逑。無縱詭隨,以謹惛怓。式遏寇虐,無俾民憂。無棄爾勞,以為王休。

民亦勞止,汔可小息。惠此京師,以綏四國。無縱詭隨,以謹罔極。式遏寇虐,無俾作慝。敬慎威儀,以近有德。

民亦勞止,汔可小愒。惠此中國,俾民憂洩。無縱詭隨,以謹醜厲。式遏寇虐,無俾正敗。戎雖小子,而式弘大。

民亦勞止,汔可小安。惠此中國,國無有殘。無縱詭隨,以謹繾綣。式遏寇虐,無俾正反。王欲玉女,是用大諫。

詩經 農民

譯文

譯文
人民實在太勞苦,但求可以稍舒服。愛護京師老百姓,國家安定無殘酷。詭詐欺騙莫縱任,小人巴結別疏忽。掠奪暴行應制止,莫使政權遭顛覆。衷心愛戴您君王,大力勸諫為幫助。
人民實在太勞苦,但求可以稍安康。愛護京城老百姓,安撫諸侯定四方。詭詐欺騙莫縱任,謹防小人行不良。掠奪暴行應制止,不怕壞人手段強。遠近人民都愛護,安我國家保我王。
人民實在太勞苦,但求可以稍休息。愛護京城老百姓,可使人民聚一起。詭詐欺騙莫縱任,謹防歹人起奸計。掠奪暴行應制止,莫使人民添憂戚。不棄前功更努力,為使君王得福氣。
人民實在太勞苦,但求可以喘口氣。愛護京師老百姓,安撫天下四方地。詭詐欺騙莫縱容,反覆小人須警惕。掠奪暴行應制止,莫讓邪惡得興起。儀容舉止要謹慎,親近賢德正自己。
人民實在太勞苦,但求可以歇一歇。愛護京師老百姓,人民憂愁得發洩。詭詐欺騙莫縱任,警惕醜惡防奸邪。掠奪暴行應制止,莫使國政變惡劣。您雖年輕經歷淺,作用巨大很特別。

註釋
止:語氣詞。
汔(qì):庶幾。康:安康,安居。
惠:愛。中國:周王朝直接統治的地區,也就是“王畿”,相對於四方諸侯國而言。
綏(suí):安。
縱:放縱。詭隨:詭詐欺騙。
謹:指謹慎提防。
式:發語詞。寇虐:殘害掠奪。
憯(cǎn):曾,乃。
柔:愛撫。能:親善。
逑(qiú):聚合。
惛(hūn)怓(náo):喧嚷爭吵。
俾(bǐ):使。
爾:指在位者。勞:勞績,功勞。
休:美,此指利益。
罔(wǎng)極:沒有準則,沒有法紀。
慝(tè):惡。
愒(qì):休息。
醜厲:惡人。
正:通“政”。
戎:你,指在位者。小子:年輕人。
式:作用。
繾(qiǎn)綣(quǎn):固結不解,指統治者內部糾紛。
正反:政治顛倒。
玉女(rǔ):愛汝。玉,此作動詞,像愛玉那樣地寶愛;女,汝。
是用:是以,因此。

參考資料:

1、姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:579-582 2、王秀梅 譯註.詩經(下).北京:中華書局,2015:656-660

詩人佚名
    暫無介紹