十樣花·陌上風光濃處原文賞析

朝代宋代 詩人李彌遜

陌上風光濃處。第一寒梅先吐。待得春來也,香消減,態凝佇。百花休漫妒。

婉約 讚美 梅花

譯文

譯文
凜凜寒冬,鄉間小路上枝頭梅花正開的濃烈,預示著春天將臨。然而等到春暖花開時,它卻清香消散,端莊自重。已經綻放的百花啊,也不要隨意口出嫉妒之語。

註釋
凝佇:形容寒梅莊重挺立。
漫:隨意。

參考資料:
1、古詩文網經典傳承志願小組.白馬非馬譯註,作者郵箱:[email protected]

評解

  嚴冬臘月,鄉間小路上一枝寒梅初綻,為人間帶來春訊。然而當春回大地、百花競豔時,她卻香消態凝,端莊自重。詞人勸百花休漫妒之語,包含著對凌寒開放的早梅的無限讚賞。   

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。免費釋出僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。


詩人李彌遜
      李彌遜(1085~1153)字似之,號筠西翁、筠溪居士、普現居士等,吳縣(今江蘇蘇州)人。大觀三年(1109)進士。高宗朝,試中書舍人,再試戶部侍郎,以反對議和忤秦檜,乞歸田。晚年隱連江(今屬福建)西山。所作詞多抒寫亂世時的感慨,風格豪放,有《筠溪樂府》,存詞80餘首。