彭元遜六醜楊花元曲原文翻譯註釋及賞析

彭元遜六醜楊花元曲原文翻譯註釋及賞析

  六醜·楊花(似東風老大)

  彭元遜

  似東風老大,那復有,當時風氣。有情不收,江山身是寄。浩蕩何世?但憶臨官道,暫來不住,便出門千里。痴心指望迴風墜。扇底相逢,釵頭微綴。他家萬條千縷,解遮亭障驛,不隔江水。

  瓜洲曾艤①。等行人歲歲。日下長秋,城烏夜起,帳廬好在春睡。共飛歸湖上,草青無地。愔愔雨、春心如膩②。欲待化、豐樂前,青門都廢③。何人念、流落無幾。點點摶作,雪綿松潤,為君裛淚④。

  【註釋】

  ①反洲曾艤:王安石有《泊船瓜洲》詩。艤:即泊船,讓船靠岸。

  ②愔:寧靜。

  ③青門:古長安城門名。邵平為秦東陵侯,秦破,寓居青門外種瓜,其瓜甚佳,以東陵瓜或青門瓜名聞遐邇。

  ④裛:沾溼。此處有揩拭的意思。淚:拭淚。

  【譯文】

  楊花也像東風,已衰朽尢力了,哪裡還有那種風發意氣。雖然有情,卻不收斂,江山到處都成了它寄身之所,浩浩蕩蕩地四方飄流,也不知今天是什麼世道。只是心裡還回想著自己曾走在官家的大道上,可為時未久,留不住,便告辭出門,去千里外遨遊了。卻又痴心地指望風能轉向,將自己再吹回原地去,終至是或相見於歌扇底,或點綴在釵頭上。從別人家的萬條千縷中飛出的楊花,能遮行人於長亭、阻車馬丁驛站,長江的流水卻隔不住它飛越遠去。

  它曾在瓜洲渡靠岸,年年在那兒等待過往的行人,從漫長的秋季夕陽西下,到城上烏鴉被半夜驚起。青廬帳中的人春睡正香,夢魂與楊花一同飛回到西子湖上,那兒草色青青已無地可容。雨在無聲地下著,楊花心裡似乎也膩煩了,想要在這風光佳麗的.豐樂樓前隨風化去,可這故都城門外,舉行餞行宴會的事早就取消了。誰又能想到經這番流落,楊花已所餘無幾,還是把這點點花絮揉成似雪如綿、蓬鬆柔軟的團團,來為你擦拭眼淚吧!

  【賞析】

  這是一首詠物詞,透過詠楊花而寫身世,寄託故國之思。其特色在於不寫楊花之形與神,而是用一些可以透過楊花產生聯想的語彙營造境界,引導讀者進行想象和聯想。下闋表現得尤為明顯,尤其末尾兩句,想象新穎奇特,為畫龍點睛之筆。

最近訪問