荷馬史詩讀後感範文

荷馬史詩讀後感範文

  首先,謝謝讓我重新拾起這本書

  在初三時的暑假曾看過一遍,當時第一感到就是無趣,那種詩體式的敘述讓我很不適應,很快便讀完了,但幾乎沒什麼感到。

  只是看了一些離散的希臘神話,印象很含混

  對於荷馬史詩在西方文學史的地位雖懂得,但看過後也不明確為什麼

  當然,以前看完神曲同樣的問題也存在著

  下面進入正題,談談這次讀後感想,總共花了約兩星期看完,感想很深,在此列出,由於時間問題,只是從慷慨面稍微收拾了一下,會有些零亂,請體諒。

  一,從整體分析

  1.敘事方法

  古老的年代帶給我們的並不是想象中簡略,幼稚的平鋪直敘

  單從奧德賽來看,古希臘人在講故事方面絲毫也不比現代人遜色

  插敘,倒敘都夾雜其中

  奧德修斯刺激,艱苦的逃亡生活並沒有簡略的從正面描寫,而是經他人之口再加上奧德修斯的回想組成。

  並且,值得一提的是:全詩從兩條線出發,奧德修斯的歸來和其子特勒馬科斯尋父轉載自http://www.oh100.com,請保留此標記(佩涅洛佩思夫)這兩條線同時進行,最終兩條線並和,父子相遇,夫妻團聚,合力復仇。

  將全文推向

  這種敘述方法可以說是相當的有技巧的,可見,當時人們對故事情節的構思已達到很高程度。

  全部故事也因此扣人心絃

  2 並非簡略的第一人稱或第三人稱

  全部故事的`展開運用了多種伎倆

  有時,似乎是主人公奧德修斯的自傳,他的一舉一動,心理運動都由第一人稱寫出。

  可有時,荷馬又跳出來,和奧德修斯對話,或者成為一位吟唱詩人,好似在酒桌前娓娓敘來。

  這使全部故事猶如一幅幅畫面浮現,整體感到很生動,很有意思

  3 這裡,我個人比較贊成全詩大部分是由荷馬一人完成

  因為全詩的整體性保持的很好,沒有明顯的拼湊或碎片

  或許其中的一些歷險,神明,磨難都取材於當時廣為流傳的街頭故事,寓言或吟唱詩人。

  但這些必定是在荷馬的收拾(很可能修正了很多以適應奧德修斯的性格特點)下進入《奧德賽》的。

最近訪問