波德萊爾《惡之花》讀後感範文(通用7篇)

波德萊爾《惡之花》讀後感範文(通用7篇)

  讀完一本書以後,相信大家都積累了屬於自己的讀書感悟,需要寫一篇讀後感好好地作記錄了。你想好怎麼寫讀後感了嗎?以下是小編幫大家整理的波德萊爾《惡之花》讀後感範文(通用7篇),希望對大家有所幫助。

  波德萊爾《惡之花》讀後感 篇1

  起初瞭解到《惡之花》是透過一部名為《惡之華》的動畫作品得知的。《惡之花》是法國作家夏·皮埃爾·波德萊爾的一部詩集。按照內容分類為了六個部分是一部表現西方精神病態和社會病態的是個藝術作品。這作品名中的“惡”並不僅僅代表邪惡,還有憂鬱、痛苦和病態。在常人看來,病態並不美,但波德萊爾卻能在惡的世界中發現美,在美中體會到惡。說實話,剛開始讀他的。詩,會覺得很枯燥、很深奧,但靜下心來,細細品讀,才會發現那些印在紙上的文字的內涵,才真正看到惡之花的魅力。

  有人說:“善始終是人為的產物”,所以要得到真正的善,只能透過自身的努力從“惡”中去挖掘。採擷惡之花就是在惡中挖掘希望,從惡中引出道德的教訓來。因此,我們要找到我們的“惡”,再從“惡”中找到對人生有益的經驗,從缺點中成功。

  有一個孩子,夫婦在其中學時為他選擇了文學這條路,但是老師覺得這個學生做事過於用功和死板,在文學上無造詣。然而化學老師卻覺得他的缺點能在化學上有所發揮。因為化學的實驗需要一絲不苟的認真和“死板”。後來,他的化學成績在同學在遙遙領先。最後他獲得了諾貝爾獎,他就是奧拓·瓦拉赫。他很好的利用了自己的缺點,並且還讓他自身的缺點成為了向上的階梯,最終還攀上了化學大師的高峰。

  其實我們每個人都有或多或少的這樣或那樣的缺點,也許他們會在我們未來的發展之路上成為我們的阻礙,有可能你覺得他們的存在並無大礙。但是如果能夠給自己的缺點找到一個屬於他們的地方,促進我們的成功,又何樂而不為呢?把我們的缺點,變為優點,從“惡”中發現“美”。

  我們每個人的心中,都有一朵惡之花,他在我們的心中萌芽,我們要正視他,正確處理他,給他找個最適合他生長的地方,讓他健康茁壯地成長。

  波德萊爾《惡之花》讀後感 篇2

  我聽來耳熟的作者,一般都應是鼎鼎大名的著名作家,本作者定當如是!看到其他評論人對本書所作的評,佩服之至,能夠寫得如此,定是對詩人及其作品有著深刻的瞭解和體會,並個人文學素養也較高,否則怎會如此下筆?!從詩人的生活環境,到詩人的型別詩作,分析得內容還真不少。到了本人這裡,不能做此深刻,也就只能就個人觀感來談個人感受,有不足之處當請各位批評指教,或者就直接略過了吧!

  個人也讀過一些外國詩人的詩歌,惠特曼,葉賽寧,紀伯倫,日本詩人高銀,其他不太記得了,讀波德萊爾的作品,大部分感覺像惠特曼,那種長度和隱含意,可能因著文化差異和水平差異,其中很多意象屬於歷史性、地域性和典故性,就有些難以理解,即使對寫作背景和作者背景進行了一些瞭解,也有些力所不逮,當然作者亦有屬於自己獨特的方面,一些獨特的意象,骯髒、醜惡的,這要跟作者追求的風格有關係了。其他詩人所寫的作品,葉芝更清新自然,紀伯倫屬於散文詩,詞句表達方面更美,日本詩人則跳躍性較大,不似一些講述的感覺,所以讀起來或許很輕鬆,只是詩畢竟有它的高濃縮的特點,想要讀懂,非得仔細研究,若只參詳意境,則只要感覺到了就好,若想從中學習些什麼,那麼筆法形式類則更需加工。

  作者所作用的一些寫作手法,通感,象徵等,只有能瞭解內在意義的能體會吧。介紹講作者主要為突出小資產階級青年的悲慘命運,講真,如果不是看到這裡我是絕對體會不出這一層的,沒準會認為是某愣頭青的社會不忿小青年。但有一點特別認可,即作者所謂“現代性”,就是要從現實生活中抽取具有歷史性的內容,抽取反映現代本質的具有詩意的東西,也就是從現時事物中抽取具有永恆價值的東西。這是作者得以成名的方法,個人覺得這就是一種創造個人風格的方法,很有必要一試。

  讀詩、品詩,其實是非常莊重的事,因為只有情到濃處才會凝鍊出詩的語言,對於一個人如此的表達,含蓄又濃烈,他既希望你能夠讀出他的感情,又不想讓你清楚的知道,於是我讀詩時,多隻體味意境,研究詞句,而不刨根問底的找出最終含義,這才是詩的感覺。

  差點忘記了譯者,外文詩來到本國,太需要感謝譯者,更需要感謝那些創造經典的譯者,無論直譯或加工,他們都竭盡全力,對讀者是滿腔的肺腑!

  波德萊爾《惡之花》讀後感 篇3

  詩意盎然,這個成語的初衷是用來形容氣氛、趣味等十分濃厚的樣子。雖然並沒有提及是什麼樣的氣氛和趣味,但是形容的物件基本上都是美好的事物,充滿詩意這樣的形容一般給人們的聯想都是花香鳥語等。

  中國古代的唐詩宋詞裡面相當數量描寫風景的詩句可以說都是非常美好的,所謂的睹物思人在很多詩句中都能體現。這些美好的印象給無數後來人無盡的遐想。如《詩經》中《關雎》中膾炙人口的語句:“關關之鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。”相信即使不怎麼對詩詞感興趣的讀者對此都比較熟悉,看到這首詩的時候相信如果自己有心上人的話,也會身臨其境地產生思念之情。

  以上還僅僅只是列舉了中國詩詞中的一個經典例子罷了,讀者可以從很多詩詞歌賦中看到這些詩人詞人對於美好事物的刻畫以及如何將自己的情感融入其中。即使詩人鬱郁不得志,但是對其描寫的事物和景色的選取還是主要以正面為主。但是當你看到這本由湖南文藝出版社出版,法國現代派文學的鼻祖夏爾·波德萊爾編著,鄭克魯翻譯的《惡之花》一書中收錄的詩歌則可能就顛覆了你對詩歌的通常認知。

  在介紹本書正文之前有必要了解一下原著作者的背景,本阿里可能讀者需要自行百度或者透過其他途徑去搜索,而本書譯者鄭克魯在“序言”部分就將作者夏爾·波德萊爾在詩歌創作上的理念進行了比較深入的介紹。讀者在正文開始之前很有必要閱讀這個部分。

  作者波德萊爾的詩歌作品有一個比較顯著的特點就是筆下的描寫物件往往是我們普通人在日常生活中不常見或者比較討厭的事物,例如屍體,而且是腐屍。這一類代表了“惡”的事物居然在作者的眼中有著非同尋常的美,這對於不瞭解的讀者而言可能是重口味的象徵。

  不過當你耐心品味的時候,你會驚訝佩服作者高超的想象力。還是以《腐屍》為例,裡面開頭就這樣寫道:“心上人,曾記否,我們見到的景象,在夏日明媚的早晨:在小路拐角,鋪著石子的床上,一句腐屍臭不可聞”,所謂的沒有對比就沒有傷害,作者在一開始的敘述物件竟然是心上人,與自己的心上人居然談論的是腐屍。可以說這足以讓我們感到震驚了,怎麼要將視線瞄向普通人避而遠之的可怕事物呢?在這首詩歌中,作者對這句“臭不可聞的腐屍”的細節進行了全方位的展示,可以說與“心上人”相比起來這句腐屍的分量已經排在了第一位,而且在詩歌結束之際對心上人的直白對話可以說讓這首詩歌充滿了黑色氣息。

  究竟作者為什麼如此關注這些“惡”的事物,究竟這些事物中有著哪些不一樣的地方,喜歡挑戰自己極限的讀者可以在本書中尋找答案。

  波德萊爾《惡之花》讀後感 篇4

  波德萊爾的《惡之花》是文學界也是文學歷史上都很重要的'一部作品,談論詩歌,談論現代派文學,這是繞不開的一塊里程碑。《惡之花》被譽為法國“偉大的傳統業已消失,新的傳統尚未形成”的過渡時期裡開放出來的一叢奇異的花。作品兼具浪漫主義、象徵主義和現實主義的特徵。

  正如任何一部偉大的作品一樣,《惡之花》也具有多方面的文學和文化意義。《惡之花》中的詩不是按照寫作年代先後來排列,而是根據內容和主題分屬六個詩組,各有標題:《憂鬱和理想》、《巴黎即景》、《酒》、《惡之花》、《叛逆》和《死亡》,其中《憂鬱和理想》分量最重。六個部分的排列順序,實際上畫出了憂鬱和理想衝突交戰的軌跡。

  我曾經讀過郭宏安的《惡之花》譯本,有一些民國時代的詩人氣息,讀過了讓人生出很多感慨。這是一種面對異域文化和如此描寫城市的黑暗背景的震驚。這種震驚可以看出波德萊爾的偉大,一部表現西方精神病態和社會病態的詩歌藝術作品,赤裸裸地揭示出了資本主義社會之中的某些陰暗。

  然而揭露病態,未必不是一種美。波德萊爾的天才,恰恰表現在他能在惡的世界中發現美,也能在美的體驗中感受到惡的存在,並透過詩歌化腐朽為神奇。因此,從某種意義上說,《惡之花》是“惡”的藝術,而不是惡的頌歌。以詩歌表現現代都市的醜惡、現代文明的虛偽以及現代人精神世界的貧乏空虛,是《惡之花》對詩壇的獨特的貢獻,也是波德萊爾給日後的現代主義提供的有益啟示。詩人以罕見的膽識,陳列出種種醜行與敗德,也傾訴了深藏於心中的鬱悶與苦惱。

  引述瞭如上的現成的一些評論,拋開文學的深層次意義不說,只以一個詩人的普通角度來看這部作品,確實讓人眼前一驚,可謂振聾發聵。要知道這些作品如果放在今天,基本上意義不大。人們已經見多識廣,各種各樣的文學作品亂花飛揚,基本上沒有什麼能讓人震驚的東西了,更多的是一種熟視無睹。花樣太多了,也就沒有了新意。

  可是我們要知道的是,這是一部200多年前的作品,如果把一切文學經驗和例證都祛除掉,你再看看這部作品,會產生什麼感慨呢?我們簡直要佩服的五體投地,無論你從詩學、詩藝還是作品本身精神和前瞻性來說,你都要不由自己地豎起大指。所以,人們不是胡亂地誇耀一個二十多歲的青年的文學成就,實在是因為這個成就太過巨大,成了經典中的經典。

  對於經典,對於那些經受住了時間的淘洗和歲月打磨的東西,我們只能抱以欣賞的態度、借鑑的態度去看。這部鄭克魯的譯本和郭宏安的譯本稍有不同,主要是人文氣質的不同。大概這是不同時代的人,翻譯的結果也不同吧。在對原作的翻譯過程中,譯者的自身的東西勢必要融合進被翻譯的作品中。我們領略到了原作的精髓,也感受到了譯者的人文素養和內涵。

  對於譯者來說,翻譯不啻於一種新的創作,不過這種創作還是受到原作的約束,不能天馬行空,肆意進行罷了。我們不能忘記翻譯的功勞,他們不是竊取者,是創造者。

  波德萊爾《惡之花》讀後感 篇5

  《惡之花》是法國十九世紀現代派詩人,象徵派詩歌的先驅夏爾·波德萊爾的一部詩集,這本詩集收錄了作者將近百篇詩歌,這些詩歌自成一體,構築了作者創作風格,這是當時最前沿時尚的作品形式,作品兼具浪漫主義、象徵主義和現實主義的特徵。當然憂鬱和醜惡還是在本書中佔了大部分的比例。

  夏爾·波德萊爾是法國十九世紀著名的詩人,他的創作風格開創象徵派詩歌體系先河。作者的創作態度和他的生活經歷有著不可分割的聯絡,從小就失去父親的作者,缺少了正常家庭的溫暖。由於思考問題的方式差異,導致作者和繼父有著不可調和的矛盾。這樣的環境使得作者內心充滿憂鬱苦悶,作者把一腔憤怒都注入到詩歌之中,透過詩歌來宣洩自己的情緒。作者除了家庭的矛盾之外,當時的社會現狀也是造成作者極端的一個原因,社會衝突中作者時刻挑戰著社會制度,動盪不安的生活環境終於讓作者失去對於世界美好的嚮往,內心的苦痛和沉悶壓抑的透不過氣,作品自然而然的流露出心聲。

  這本詩歌集已經是再版過多次,每次也有不同程度的刪減,但是作品的精華卻是更加濃縮。書中主的詩歌並不是按照傳統的時間順序來編排,要是採用內容和主題來劃分,分為六個主題和一個增補詩。這六個主題分別是,憂鬱與理想,巴黎風光,酒,惡之花,叛逆還有死亡。其中以憂鬱和理想最為突出,詩歌的選取也是數量最多的,這麼重的分量,也能看出作者的創作思緒與社會現實的衝突點,憂鬱的心情來自社會和家庭的矛盾,也是作品的核心內容,但是任何人對於尋找光明的理想還是有所期待的,長期的尋找卻不斷的失望,內心的苦悶,現實的不如意,尋找渺茫的理想貫穿於本章。巴黎這座城市是世界公認的漂亮的都市,也是最浪漫的都市,可是在作者的詩歌中,卻有著太多的醜惡面目,這樣的描寫和作者的心境有所關聯,可也是當時社會的真實寫照。酒是很多詩人筆下常有的作品,可是酒逢知己千杯少的歡快卻沒有在作者的詩歌中發現,看到的都是借酒澆愁的憂鬱。惡之花也是充分體現了主題。叛逆也是對於社會無奈的反抗,而死亡到成了最後的解脫。

  通書的詩歌都是近乎悲涼的氣氛,讓人心情壓抑,而每個章節首頁通體黑色的帶有一朵詭異盛開的花更是充滿了悲涼。這些詩歌的主題圍繞人們的的憂鬱和理想展開,表達了對於社會現狀的不滿,內心焦灼、不安的狀態是當時人們的真實寫照,人們也在痛苦之中徘徊,掙扎,尋找著光明。作者就是在這樣的環境中,創作了這些詩歌,他的筆觸不同於古典美學者對美的定義,而是在現實的生活的醜與惡之中發掘別樣的美。這也是現實主義特徵最直接的表達。

  《惡之花》是一本經久不衰的詩歌作品,它的作者是法國的詩人夏爾·波德萊爾,由於作者的特殊經歷造就了作者獨特的創作風格,這樣的風格成為了一種新的時尚,它的影響力也是比較深遠,成為現代派文學的奠基之作。而後世詩人也是對於詩歌的有了新的認識,開始發掘不同的美。

  波德萊爾《惡之花》讀後感 篇6

  我必須先承認,我讀不懂波德萊爾。

  這個讀不懂不是字面上意思不明白,而是無法形成情感上的共鳴。也許有我太過膚淺的原因,但更多的還是因為我的時代侷限,就好比我同樣讀不懂《瓦爾登湖》。

  我們這是一個什麼樣的時代呢?

  首先肯定是快,不論空間上還是時間上,都只能用“瞬息萬變”來形容。快就容易急,今天的我們已經很難有“雲淡風輕近午天,傍花隨柳過前川”的心境了。

  其次是碎,今天的我們每天都在應對著巨量資訊的轟炸,我們每天都在區分選擇,哪些重要,哪些緊急,哪些優先,我們慣用的時間單位是秒、分、時、天,至於月和年,早已移出我們的時間觀。在這麼碎的時間下,寫個幾百字的粗淺的書評也許還可以,要進入沉浸式的長久思考,是萬萬做不到的。

  最後是淺,今天的我們,若論發散思維,眼觀六路耳聽八方,那是古人望塵莫及的,但論注意力的永續性,那我們可就差遠了。雖說,我們今天的整體認知比古代高出了一大截,但若去除掉時代賦予我們的優勢,就個人而言,我們在很多單個的點上,尤其是那些既不緊急也不重要的點,在思考的持續性和深入程度,是遠不如古人的。

  所以,有時候我在想,像寫詩這樣美好的事,之所以會遠離我們這代人,尤其是年輕人。是因為,這個選擇太昂貴了,它已經是我們這個時代不可承受的貴了。

  波德萊爾《惡之花》讀後感 篇7

  我敢打賭,此版本的《惡之花》對於一個愛讀書的人而言,其魅力不亞於拉杜蕾餅屋的杏仁小圓餅對一個好吃嘴兒的吸引力。

  在讀此書的過程中,那些被我一再遺忘的詩句又一再地把我的淚水毫無留情地催下來,以至於每到動情之處,我不得不放下手中的書看看窗外的遠山在春風的吹拂下,有沒有變得更綠一點。確實,詩人那純淨醇靜的靈魂總會讓我坐立難安。我羞愧於自己的靈魂已經被染上了太多世俗的汙穢,我的雙眼已被空中骯髒的陰雲遮的嚴嚴實實,看不見這世間純粹的美了。讀波德萊爾的詩,就像是朝聖者一路磕長頭到聖城,在痛苦中以期得到靈魂的淨化。21歲的我,也和21歲時的波德萊爾一樣感受到死亡的氣息,為生和死的問題而纏繞、呻吟。我真的是希望,當我的生命終要走向死亡之時,我能夠帶著一顆清澈的靈魂,為心無愧地面對命運的審判者。

  喜歡裡面第14首詩《人與海》,我會把它抄寫到自己新的日記本《星空》裡面,作為該日記本的卷首語。在這裡,我想借用第116首《天鵝》裡面的幾句來結束讀後感:

  我想起那些一去難歸的人們

  想起那些泡在淚水裡

  以慈狼的乳汁活命的痛苦的人們!

  我想起那些孤兒如花一般枯萎!

  在我精神漂泊的森林裡

  又有一樁古老的回憶如號角般響起!

  我想起被遺忘在孤島上的水手,

  想起那些囚徒,戰敗者!······想起許多人!

最近訪問