古代詩《氓》原文及譯文

古代詩《氓》原文及譯文

  《衛風·氓》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是一首棄婦自訴婚姻悲劇的詩歌。此詩女主人公以無比沉痛的口氣回憶了戀愛生活的甜蜜以及婚後被丈夫虐待和遺棄的痛苦,表達了她悔恨的心情與決絕的態度,以下是小編為大家整理的古代詩《氓》原文及譯文,僅供參考,希望能夠幫助大家。

  古代詩《氓》原文及譯文1

  原文:

  氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。

  乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。

  桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚;于嗟女兮,無與士耽。士之耽兮,猶可說也;女之耽兮,不可說也。

  桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。

  三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至於暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。

  及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

  譯文:

  那個人老實忠厚,拿著布匹來換蠶絲。其實並不是真的來換蠶絲,而是到我這裡來商量婚事的。送你渡過淇水,直到頓丘。不是我故意拖延時間,而是你沒有好媒人呀。請你不要生氣,就把秋天訂為我們的婚期吧。

  登上那倒塌的牆垣,遙望那復關。沒有看見覆關的你,我的眼淚簌簌不斷地掉下來。終於看見了復關的你,我就有說有笑。你用龜板、蓍(shī)草占卦,沒有不吉利的預兆。你用車來接我,駕著你的車子我帶上財物嫁給你。

  桑樹沒有落葉的'時候,它的葉子新鮮潤澤。唉,斑鳩呀,不要貪吃桑葚! 唉,姑娘啊,不要對男子過分迷戀!男子沉溺於愛情之中,還可以擺脫;姑娘沉溺於愛情之中,就無法擺脫了。

  桑樹落葉的時候,它的葉子枯黃,紛紛掉落下來。自從我嫁到你家後,多年來一直忍受著貧苦的生活。淇水波濤滾滾,浪花打溼了車上的布幔。我又沒有什麼差錯,但男子的行為卻前後不一致。男子的愛情沒有標準,總是三心二意。

  多年來作為你的妻子,家中的勞苦活沒有不幹的。早起晚睡,沒有一天不是這樣的。你的生活過得順心了,就逐漸對我兇狠起來。我的兄弟不瞭解我的處境,都譏笑我啊。靜下來想想,只能夠獨自悲傷。

  原想與你白頭到老,但相伴到老將會使我更加怨恨。淇水再寬總也有個岸,低溼的地方再大也總有個邊(意思是什麼事物都有一定的限制,反襯男子的變化無常)。(回想我們)少年時一起愉快地玩耍,盡情地說笑。誓言真摯誠懇,沒有想到你會變心。你違背誓言、不念舊情,那就讓這份愛情了結了吧!

  古代詩《氓》原文及譯文2

  小夥走來笑嘻嘻,拿著布幣來換絲。不是為了來買絲,藉機找我談婚事。

  談完送你過淇水,一直送你到頓丘。不是我要延婚期,是你沒找好媒人。

  請你不要生我氣,定下秋天為婚期。登上殘破的牆垣,心中念你望復關。

  遙望不見覆關影,低頭傷心淚滿面。望見覆關心中喜,喜笑顏開話不斷。

  你又占卜又問卦,卦象吉利沒惡言。把你大車趕過來,我帶嫁妝隨你遷。

  桑樹葉兒未落時,枝葉繁茂色澤潤。小斑鳩啊小斑鳩,不要貪嘴吃桑椹。

  好姑娘啊好姑娘,不要痴情迷男人。男人沉迷於愛情,想離開時可脫身。

  女子沉迷於愛情,想要脫身不可能。待到桑葉飄落時,顏色枯黃落滿地。

  從我嫁進你家門,三年吃苦又受累。淇水浩蕩滔滔流,打溼我的車帷幔。

  我作妻子沒過錯,你作丈夫差錯多。男人心理不可測,三心二意沒品德。

  當你妻子整三年,終日忙碌活全乾。起早貪黑操家務,沒有哪天有空閒。

  生活安定無憂愁,你卻粗暴又專橫。親兄親弟不知情,總是拿我作笑柄。

  靜心思前又想後。獨自悲愁心哀傷。當初相約同到老,到老盡是愁和怨。

  淇水雖寬有河岸,漯河再闊也有邊。從小一塊同遊樂,有說有笑心喜歡。

  忠誠盟誓都明白,哪知從此已改變。過去時光不留戀,一刀兩斷不再談!

最近訪問