容齋三筆·卷二·洪邁原文及其翻譯

容齋三筆·卷二·洪邁原文及其翻譯

  漢宣帝不用儒

  【原文】

  漢宣帝不好儒,至雲俗儒不達時宜①,好是古非今,使人眩於名實②,不知所守,何足委任。匡衡為平原文學,學者多上書薦衡經明③,當世少雙,不宜在遠方④。事下蕭望、梁丘賀。望之奏衡經學精習⑤,說有師道,可觀覽⑥。宣帝不甚用儒,遣衡歸故官。司馬溫公謂俗儒誠不可與為治,獨不可求真儒而用之乎?且是古非今之說,秦始皇、李斯所禁也,何為而效之邪?既不用儒生而專委中書宦官,宏恭、石顯因以擅政事,卒為後世之禍,人主心術,可不戒哉!

  【註釋】

  ①不達時宜:不通人情世故。

  ②使人眩於名實:使人在浮名與務實的問題上造成迷惑。

  ③經明:通經明世。

  ④遠方:遠離首都的偏遠地區。

  ⑤精習:精通、熟習。

  ⑥可觀覽:值得參閱。

  【譯文】

  漢宣帝劉詢不喜歡儒學,以至於說俗儒不通達人情事理,喜歡頌古非今,使人們在虛名與務實問題上造成迷亂,不知道信守什麼,怎麼值得對他們委以重任呢?匡衡當時是平原(今屬山東)郡的教官,學者們多上書推薦他,稱其通經明世,在當世很少再有第二個,不適合留在遠離首都的山東。宣帝把匡衡放到蕭望之、梁丘賀手下幫助做事。蕭望之上奏稱匡衡對經學很精通,其學說有師道來歷,值得參閱。因漢宣帝不大采用儒學,最終還是將匡衡遣回平原郡擔任原來的職務去了。司馬溫公曾說俗儒確實不可以和他談論治理天下,難道不可以尋求真正的儒者而任用他們嗎?況且頌古非今的提法,是秦始皇、李斯對儒生的蔑稱並嚴厲禁止的,為什麼要效法秦始皇呢?既然不任用儒生而專門委任中書令宦官,所以宏恭、石顯因此擅權國事,最終為漢朝後世釀成大禍。作為人之主的皇帝,在考慮治國的方針時,不應該以此為鑑戒嗎?

  劉項成敗

  【原文】

  漢高帝、項羽起兵之始,相與北面共事懷王①。及入關破秦,子嬰出降,諸將或言誅秦王。高帝曰:“始懷王遣我,固以能寬容,且人已服降②,殺之不祥。”乃以屬吏③。至羽則不然,既殺子嬰,屠咸陽,使人致命於懷王。王使如初約,先入關者王其地④。羽乃曰:“懷王者,吾家武信君⑤所立耳,非有功伐,何以得顓主約⑥?今定天下,皆將相諸君與籍力也,懷王亡功,固當分其地而王之。”於是陽⑦尊王為義帝,卒至⑧殺之。觀此二事,高帝既成功,猶敬佩王之戒⑨,羽背主約,其末至於如此,成敗之端,不待智者而後知也。高帝微時,嘗繇⑩咸陽,縱觀秦皇帝,喟然太息曰:“大丈夫當如此矣!”至羽觀始皇,則曰:“彼可取而代也。”雖史家所載,容有文飾,然其大旨,固可見雲。

  【註釋】

  ①相與:一同約定。北面共事:作為臣子,一起侍奉。

  ②服降:歸服投降。

  ③乃以屬吏:於是將子嬰當做屬吏。

  ④王其地:統治這塊地。王,統治。

  ⑤武信君:項羽的叔父項梁。

  ⑥顓主約:專斷把持盟約。顓,通“專”。

  ⑦陽:表面上。

  ⑧卒至:最終。

  ⑨戒:告誡。

  ⑩繇:同“徭”,徭役。

  容有文飾:或許有文字上的修飾誇張。

  【譯文】

  漢高祖劉邦、西楚霸王項羽當初起兵的時候,曾相約面向北共同侍奉楚懷王熊心。等到劉邦進入關中(今陝西西安一帶)擊破了秦軍,秦王子嬰出來投降,將領中有人建議殺掉秦王。劉邦說:“開始懷王就教導我,做人從來要寬厚容人,並且人家已經歸服投降,殺了則不吉利。”於是就把子嬰當做屬吏。等到項羽入關後則不是這樣,他先殺了子嬰以後,又屠戮咸陽城,最後才向懷王稟報受命。懷王讓他遵守當初的盟約,先進入關中統治這塊京畿之地。項羽卻說:“楚懷王,是我的叔父武信君項梁所擁立的,沒有任何攻伐之功,憑什麼得以擅權專斷主持盟約呢?今天天下被平定,都是靠各位將領和我項羽的力量,懷王沒有功勞,本來就應該把他的地盤瓜分開來統治。”於是表面上尊懷王為義帝,最終還是殺害了他。觀察分析劉邦、項羽這兩件事,漢高祖已經破秦成功了,還恭敬地信守懷王的`告誡,而項羽卻違背盟約,後來竟發展到這種地步,成功、失敗的苗頭,聰明的人是不用等待最後就能看清楚的。漢高祖微賤的時候,曾經到咸陽服徭役,從遠處望到秦始皇,感慨地嘆息說:“大丈夫就應當這樣啊!”等到項羽看見秦始皇,卻說:“這個人我可以取代他。”這雖然是史家的記載,或許有文字修飾誇張,然而它的主要意思,卻於此可見的。

  平天冠

  【原文】

  祭服①之冕,自天子至於下士執事者畢②服之,特以梁數及旒③之多少為別④。俗呼為平天冠,蓋指言至尊乃得用。範純禮知開封府,中旨鞫⑤淳澤村民謀逆事。審其故⑥,乃嘗入戲場觀優,歸塗⑦見匠者作桶,取而戴於首,曰:“與劉先主如何?”遂為匠擒。明日入對,徽宗問何以處⑧。對曰:“愚人村野無所知,若以叛逆蔽罪,恐辜好生之德⑨,以不應為杖之,足矣。”按《後漢·輿服志》蔡邕注冕冠曰:“鄙人不識,謂之平天冠。”然則其名之傳久矣。

  【註釋】

  ①祭服:祭祀的禮服。

  ②畢:全,都。

  ③旒:古代帝王禮帽前後懸垂的玉串。

  ④別:等級區別。

  ⑤鞫:審訊犯人。

  ⑥故:事件的緣由。

  ⑦歸塗:回家的途中。

  ⑧何以處:如何處置。

  ⑨恐辜好生之德:恐怕會損害了皇上樂於救助生命的美德。

  【譯文】

  祭祀禮服中的冠冕,從天子到下面主持祭祀的人都戴,特別從冠梁和冠冕前後懸掛的玉串多少區別等級。通常稱它為平天冠,大意是指最尊貴的人才能戴。範純禮任開封府伊,奉旨審訊淳澤一個村民謀逆造反的事。審問事情的緣故,原來是這個村民到戲場去看倡優表演(表演的許是有關劉備的故事),回家途中看見一個工匠造水桶,他便拿起水桶戴在頭上,問道:“我與劉先主劉備比怎麼樣?”於是就被工匠抓住了。第二天範純禮上朝向皇上稟報審理情況,宋徽宗問怎麼處理。範純禮回答說:“愚民山村野夫什麼都不懂,如果以叛逆定罪的話,恐怕有損於皇上樂於救助生命的美德,不如用木棒打他幾下,足夠了。”按《後漢書·輿服志》蔡邕注冕冠道:“鄙人不認識,稱它做平天冠。”可見平天冠的名字流傳很久了。

最近訪問