孟浩然《宿桐廬江寄廣陵舊遊》譯文及註釋

孟浩然《宿桐廬江寄廣陵舊遊》譯文及註釋

  《宿桐廬江寄廣陵舊遊》

  朝代:唐代

  作者:孟浩然

  原文:

  山暝聞猿愁,滄江急夜流。

  風鳴兩岸葉,月照一孤舟。

  建德非吾土,維揚憶舊遊。

  還將兩行淚,遙寄海西頭。

  譯文

  山色昏暗聽到猿聲使人生愁,桐江蒼茫夜以繼日向東奔流。兩岸風吹樹動枝葉沙沙作響,月光如水映照江畔一葉孤舟。

  建德風光雖好卻非我的故土,我仍然懷念揚州的.故交老友。相憶相思我抑不住涕淚兩行,遙望海西頭把愁思寄去揚州。

  註釋

  (1)桐廬江:即桐江,在今浙江省桐廬縣境。廣陵:今江蘇省揚州市。舊遊:指故交。

  (2)暝:指黃昏。

  (3)滄江:指桐廬江。滄同“蒼”,因江色蒼青,故稱。

  (4)建德:唐時郡名,今浙江省建德縣一帶。非吾土:不是我的故鄉。王《登樓賦》:“雖信美而非吾土兮,曾何足以少留。”

  (5)維揚:即揚州。《洞書·貢》:“淮海維揚州。”

  (6)遙寄:遠寄。海西頭:指揚州。隋煬帝《泛龍舟歌》:“借問揚州在何處,淮南江北海西頭。”因古揚州幅員遼闊,東臨大海,故稱。

最近訪問