名人傳摘抄500字

名人傳摘抄500字

  《名人傳》由法國著名作家羅曼羅蘭的《貝多芬傳》、《米開朗琪羅傳》和《托爾斯泰傳》組成,它們均創作於二十世紀初期,無論在當時是在後世都產生了廣泛的影響。接下來小編蒐集了名人傳摘抄500字,僅供大家參考,希望幫助到大家。

  名人傳摘抄500字一

  在這悲劇的歷史的終了,我感到為一項思慮所苦。我自問,在想給予一般痛苦的人以若干支撐他們的痛苦的同伴時,我會不會只把這些人的痛苦加給那些人。因此,我是否應當,如多少別人所做的那樣,只顯露英雄的英雄成分,而把他們的悲苦的深淵蒙上一層帷幕?

  ——然而不!這是真理啊!我並不許諾我的朋友們以謊騙換得的幸福,以一切代價去掙得的幸福。我許諾他們的是真理——不管它須以幸福去換來,是雕成永恆的靈魂的壯美的真理。它的氣息是苦澀的,可是純潔的:把我們貧血的心在其中薰沐一會吧。

  偉大的心魂有如崇山峻嶺,風雨吹蕩它,雲翳包圍它,但人們在那裡呼吸時,比別處更自由更有力。純潔的大氣可以洗滌心靈的穢濁;而當雲翳破散的時候,他威臨著人類了。

  是這樣地這座崇高的山峰,矗立在文藝復興期的義大利,從遠處我們望見它的峻險的側影,在無垠的青天中消失。

  我不說普通的人類都能在高峰上生存。但一年一度他們應上去頂禮。在那裡,他可以變換一下肺中的呼吸,與脈管中的血流。在那裡,他們將感到更迫近永恆。以後,他們再回到人生的廣原,心中充滿了日常戰鬥的勇氣。

  名人傳摘抄500字二

  “可驚的素描,以紅黑鉛筆畫的頭像,他在教他學習素描的用意中繪成的。其次,他送給他一座《被宙斯的翅翼舉起的甘尼米》,一座《提提厄斯》和其他不少最完美的作品。”瓦薩里記載。甘尼米(Ganyméde),宙斯神的侍酒童子;提提厄斯(Titvos),希臘神話的巨人,為阿波羅神和阿爾特彌斯女神射死,因他企圖施暴母親勒託。

  他也寄贈他十四行詩,有時是極美的,往往是暗晦的,其中的一部分,不久便在文學團體中有人背誦了,全個義大利都吟詠著。瓦爾基把兩首公開了,以後他又在《講課二篇》中刊出。——米開朗琪羅並不把他的愛情保守秘密,他告訴巴爾特洛梅奧·安焦利尼、皮翁博。這樣的友誼一些也不令人驚奇。當布拉奇逝世時,裡喬向著所有的朋友發出他的愛與絕望的呼聲:“喲!我的朋友多納託!我們的布拉奇死了。全個羅馬在哭他。米開朗琪羅為我計劃他的紀念物。請你為我寫一篇祭文,寫一封安慰的信給我:我的悲苦使我失掉了理智。耐心啊!每小時內,整千的人死了。喔神!命運怎樣地改換了它的面目啊!”(一五四四年正月致多納託·賈諾蒂書)人家說下面一首是“十六世紀義大利最美的抒情詩”:謝拂萊爾言。

  “由你的慧眼,我看到為我的盲目不能看到的光明。你的足助我擔荷重負,為我疲痿的足所不能支撐的。由你的精神,我感到往天上飛昇。我的意志全包括在你的意志中。我的思想在你的心中形成,我的言語在你喘息中吐露。孤獨的時候,我如月亮一般,只有在太陽照射它時才能見到。”詩集卷一百○九第十九首。

  名人傳摘抄500字三

  三月三日賜書,收到甚遲。足下迻譯拙著貝多芬、米開朗琪羅、托爾斯泰三傳,並有意以漢譯付刊,聞之不勝欣慰。

  當今之世,英雄主義之光威復熾,英雄崇拜亦復與之俱盛。惟此光威有時能釀巨災;故最要莫如將“英雄”二字下一確切之界說。

  夫吾人所處之時代乃一切民眾遭受磨鍊與戰鬥之時代也;為驕傲為榮譽而成為偉大,未足也;必當為公眾服務而成為偉大。最偉大之領袖必為一民族乃至全人類之忠僕。昔之孫逸仙、列寧,今之甘地,皆是也。至凡天才不表於行動而發為思想與藝術者,則貝多芬、托爾斯泰是已。吾人在藝術與行動上所應喚醒者,蓋亦此崇高之社會意義與深刻之人道觀念耳。

  至“無抵抗主義”之問題,所涉太廣太繁,非短簡可荊愚嘗於論甘地之文字中有所論列,散見於拙著《甘地傳》、《青年印度》及《甘地自傳》之法文版引言。

  餘將首先宣告,餘實不喜此“無抵抗”之名,以其暗示屈服之觀念,絕不能表白英雄的與強烈的行動性,如甘地運動所已實現者。惟一適合之名辭,當為“非武力的拒絕”。

  其次,吾人必須曉喻大眾;此種態度非有極痛苦之犧牲不為功;且為犧牲自己及其所親的整個的犧牲;蓋吾人對於國家或黨派施行強暴時之殘忍,決不能作何幸想。吾人不能依恃彼等之憐憫,亦不能幸圖彼等攻擊一無抵抗之敵人時或有內疚。半世紀來,在革命與戰亂之中,人類早已養成一副鐵石心腸矣。即令“非武力的拒絕”或有戰勝之日,亦尚須數代人民之犧牲以換取之,此犧牲乃勝利之必須代價也。

  名人傳摘抄500字四

  他在一九○八年的祝壽文中提起此事,他的單純潔白的心傾訴著:“在別後七百三十日與距離一萬里的霧氛中間,我還依稀看到他的微笑。”

  “現在我和妻和犬生活在小小的鄉間,在一座簡陋的房屋中。我種著蔬菜,刈著滋生不已的敗草。我的精力與我的光陰完全消磨在刈草,刈草,刈草,……也許這是我的思想的本質使然,也許是這困阢的時代使然。但我很幸福……只是個人在這情境中只能提筆弄文,亦是太可憐了!俄羅斯帝國的回教徒共有二百萬人,故托爾斯泰在他俄國人的地位上,頗有認識他們的機會。而他們在他的通訊中亦佔據了重要的`地位,但在一九○一年前,這種通訊尚屬少見。是年春天,托爾斯泰的被除教籍與致神聖宗教會議書感服了他們。卓越的堅決的言辭對於回教徒們不啻是古猶太先知愛裡昇天時的囑言。俄羅斯的巴什基爾人,印度的回教僧侶,君士坦丁堡的回教徒寫信給他,說他們讀到他斥責整個基督教的宣言,使他們“快樂至於流淚”;他們祝賀他從“三位一體的黑暗的信仰”中解脫出來。他們稱他為他們的“弟兄”,竭力使他改宗。一個印度回教僧,竟天真地告訴他說一個新的救世主(名叫哈茲拉特·米爾扎·古拉姆·阿赫邁德)方在克什米爾覓得耶穌的墳墓,打破了基督教中“復活”的謊言;他並且寄給他一張所謂耶穌墓的照相,和這所謂新救世主的肖像。

  名人傳摘抄500字五

  今日,秋收已畢。從托爾斯泰身上長出整個的支裔。他的言語見諸行動。在亞斯納亞·波利亞納的先驅者聖約翰之後,接踵而來的有印度的救主——聖雄甘地。

  人類史上畢竟不乏令人歎賞的事蹟,偉大的思想努力雖然表面上是歸於消滅了,但它的原素毫未喪失,而種種迴響與反應的推移形成了一條長流不盡的潮流,灌溉土地使其肥沃。

  一八四七,年輕的托爾斯泰十九歲,臥病在卡贊醫院,鄰近的病床上,有一個喇嘛僧,面部被強盜刺傷很重,托爾斯泰從他那裡第一次獲得無抵抗主義的啟示,為他將來在一生最後的三十年中奉為圭臬,鍥而不捨的。

  六十二年之後,一九○九年,年輕的印度人甘地,從垂死的托爾斯泰手中受到這聖潔的光明,為俄羅斯的老使徒把他的愛情與痛苦來培養成的;他把這光明放出鮮明的火焰,照射著印度:它的萬丈光芒更遍映於全球各部。

  但在涉及甘地與托爾斯泰關係以前,我們願將托爾斯泰與亞洲的關係大體上說一個梗概;沒有這名人傳摘抄500字論文,一部托爾斯泰傳在今日將成為殘缺之作。因為托爾斯泰對於歐洲的行動,也許在歷史上將較對於亞洲的行動更為重要。他是第一個思想上的“大道”,自東至西,結合古老的大陸上的一切的分子。如今,東西兩方的巡禮者,都在這“大道上”來來往往。

  此刻我們已具有一切為認識本題所必需的方法:因為托爾斯泰的虔誠的信徒,保爾·比魯科夫把所有的材料都蒐集在《托爾斯泰與東方》一書中。《托爾斯泰與東方:有關托爾斯泰與東方宗教代表人物關係的通訊及其他檔案》,一九二五年。

最近訪問