短小的英語笑話加翻譯

  在20—30年代,笑話作為隨意的日常交際的新手段得到普及。下面是小編帶來的,歡迎閱讀!

  精選

  A Woman Who Fell

  It was rush hour and I was dashing to a train in New York City's Grand Central Terminal - As I neared the gate, a plump, middle-aged woman sprinted up from behind, lost her footing on the smooth marble floor and slid onto her back. Her momentum carried her close to my shoes. Before I could help her, however, she had scrambled up. Gaining her composure, she winked at me and said, "Do you always have beautiful women failing at your feet?"

  Notes:

  1 rush hour n. 大城市上下班時的擁擠時刻;高峰時刻

  2 dash v.猛衝

  3 terminal n.鐵路、公路的終點站

  4 near v.接近;靠近

  5 plump adj. 圓胖的;豐滿的

  6 sprint v.以全速縮短距離

  7 momentum n.動量即物體質量與速度之乘積

  8 scramble v.爬

  9 composure n.泰然自若

  Exercises:

  根據短文選擇正確答案:

  ①The author was hurrying he ______.

  A. wanted to catch a bus

  B. wanted to catch a train

  C. was driven by crowds

  D. wanted a taxi

  ② The story happened during ______.

  A. working time

  B. the author's vacation

  C. rush hour

  D. a weekend

  ③The story happened______ .

  A. in central New York

  B. near the suburbs of New York

  C. at a bus station in New York

  D. at a railway station in New York

  ④ Why did the won-man fall over?

  A. Because somebody behind her pushed her.

  B. Because the author was blocking her way.

  C. Because she "t her footing on the smooth marble floor.

  D. Because she wanted to see how smooth the floor was.

  ⑤ What does "Do you always have beautiful women falling at imply?

  A. The woman was complaining to the author.

  B. The woman was mocking herself with humor.

  C. The woman was angry at the fall.

  D. The woman had seen some beautiful women falling at the author's feet before.

  25.摔倒的女人

  上下班高峰期,我匆匆奔向紐約豪華中心站去趕一趟火車。接近門口,一位肥胖的中年婦女從後面衝過來,沒想到在平滑的大理石地面上失了腳,仰面滑倒了。她的慣性使她接近了我的腳。我正準備扶她,她卻自己爬了起來。她鎮定了一下,對我擠了一下眉,說道:“總是有漂亮女人拜倒在你腳下嗎?”

  練習參考答案:

  ①B②C③D④C⑤B

  閱讀

  My water Thinks So

  Reading water meters in an unfamiliar part of town, I came upon a house with no number. Then I noticed an elderly man gardening at the first house on that block.

  "Excuse me," I said to him. "Are you Number One?"

  He smiled and replied, "My wife thinks so!"

  Notes:

  1 water meter n.水錶

  2 unfamiliar adj.不熟悉的

  3 come upon偶遇等於come across

  4 Number One第一;一號

  Exercises:

  根據短文回答下列問題:

  ① Where was the author?

  ② What was the author doing?

  ③ What problem did he encounter?

  ④ What was the elderly man doing?

  ⑤ Did the elderly man really understand what the author meant?

  26.我老婆這樣認為

  在城區陌生地段查讀水錶時,我發現一處房子沒有門牌號。接著,我看到這個街區的第一幢房子前有一位老人在養花。

  “打擾,”我對他說,“您是第一號嗎?”

  他笑了,回答說:“我老伴是這樣認為的。”

  練習參考答案:

  ① In an unfamiliar part of town.

  ② He was reading water meters.

  ③ He came upon a house with no number.

  ④ He was gardening.

  ⑤ No, he didn't.

  學習

  A Plumber

  My daughter Judy, who works for a plumbing company, found herself in need of a plumber at home. When she got to work, she asked that a plumber be sent. For several days her request was ignored.

  In desperation, as she departed one afternoon she left her boss this note - "I will come to work in the morning as soon as a plumber gets to my house. " One arrived shortly before 7 a. m.

  Notes:

  1 plumber n.水管修理工

  2 ignore v.不理;不顧

  3 desperation n.不顧一切的冒險;拼命

  4 depart v.離開

  Exercises:

  根據短文判斷下列句子正T、誤F:

  ① One day, something was wrong with the plumb in Judy's house.

  ② For several days, Judy didn't ask for a plumber.

  ③ The company did not send a plumber to Judy's house because Judy herself was a plumber.

  ④ Judy was so furious that she left her boss a note indicating she wouldn't work any more.

  ⑤ Judy succeeded by writing a proper note to the

  27.管道修理工

  我女兒朱迪在一家管道公司工作。一日,她發現自己家裡需要一個管道修理工。於是,去上班時,她要求派一個管修工到她家裡。但一連幾天,她的要求都沒有得到迴應。

  出於無奈,一天下午下班時,她給老闆留下這樣一張字條:“明早管修工一到我家,我即刻來上班。”第二天早晨還不到七點鐘就來了一位管修工。

  練習參考答案:

  ①T②F③F④F⑤T