英語故事短文帶翻譯精選

  在小學英語教材中,閱讀能力的培養多以精彩有趣的故事材料為載體,讓學生通過閱讀故事掌握理解、推理、獲取關鍵資訊等閱讀技巧策略。小編精心收集了英語故事短文帶翻譯,供大家欣賞學習!

  英語故事短文帶翻譯:大米從哪裡來的Where is Rice from

  One day, a man named Ai Zi said to the rich man, “Your sons are so stupid and know nothing about the world. How can they take your property over after your death?”

  一天, 艾子對富翁說:“您這兩位少爺整天糊里糊塗,以後怎麼接管家業呢?”

  Hearing these words, the rich man became a little bit angry. The father said, “Everyone says my sons are very smart and praises them for their good virtue. What you say is sheer nonsense!”

  富翁聽了很不高興,說:“真是豈有此理,我的兒子多聰明呀,當面誰不誇他們聰明過人!”

  “Then let”s test them. Ok?” Ai Zi suggested. The rich man agreed.

  艾子笑道:“那我們來考考他們吧?”富翁同意了。

  The father called his two sons before Ai Zi, who asked the question, “Do you know where rice comes from?”

  於是富翁把兩個兒子找來。艾子問:“你們說大米從哪兒來的?”

  The elder son smiled and answered, “Anyone with sense knows the answer, that rice comes from the kitchen.”

  老大嘿嘿一笑,說:“這誰不知道!是從廚房來的唄!”

  The younger son blinked and said, “You”re wrong! How can you say rice comes from the kitchen! It indeed comes from the bag.”

  老二眨巴眨巴眼睛說:“不對!怎麼是從廚房來的呢?大米是從口袋倒出來的。”

  The rich man looked at his sons and turned red with anger. “You both are so silly! Why don”t you ask me when you don”t know the right answer? You are both wrong! Rice comes neither from the kitchen nor from the bag, it comes from the barn!”

  富翁看看老大,又看看老二,氣得漲紅了臉,罵道:“兩個蠢材,不知道也不問問我,怎麼可以在客人面前胡說呢?告訴你們,大米不是從廚房來的,也不是從口袋倒出來的,是從咱們的糧倉來的。”

  英語故事短文帶翻譯:公主和一個鞋匠的故事 A Shoemaker and Princess

  A young shoemaker left his village. Along the way, he found some ants, who were very sadbecause a bear had destroyed their anthill. The shoemaker helped them rebuild it, and the antsoffered to return the favor.

  一個年輕鞋匠離開他所在的村子。沿途中看到一些螞蟻,螞蟻們很傷心,因為熊破壞了他們的家。於是這個鞋匠幫助它們重修了蟻丘,螞蟻們說將來會回報他的幫助。

  The shoemaker followed his way and found some bees with the same problem as the ants. Theyoung man also helped them, and the bees promised to help him in the future. Further along,the shoemaker learned that the king’s daughter was in the castle of a witch. The young mandecided to rescue her. But the witch locked him up in a stinking dunge on with a sack of sandmixed with poppy seeds and told him that if he wasn’t able to separate the two, she would cutoff his head at dawn.

  鞋匠上路繼續前行,發現一些蜜蜂遭遇到和螞蟻一樣的狀況。於是這個年輕人也幫助了蜜蜂們,蜜蜂承諾將來也會幫助這位年輕人。又走了很遠,鞋匠聽說國王的女兒困在女巫的城堡裡,年輕人決定去營救她。但女巫把他鎖在惡臭的糞土堆旁,還扔給他一麻袋混合在一起的沙子和***種子。告訴他如果不能夠在黎明前把這些區分開來,就要在黎明時砍掉他的腦袋。

  The young man thought about his death. But his friends the ants came and helped him passthe test. The witch was astounded. Then she took him to a room where there were thirteenmaidens with their faces covered: the shoemaker had to discover which one was the princess.The young man became discouraged but he saw a bee that landed on… the sweetest one, thetrue princess. When the shoemaker uncovered her face, the witch was changd into a crow.The young people fell in love and lived surrounded by animals and poppies

  年輕人想著他要死了。這時他的朋友螞蟻來了,幫助他通過了這個考驗。女巫大吃一驚,接著她把年輕人帶到了一個房間,裡面有蒙著面紗的是三個少女:鞋匠必須從中找出真正的王妃。年輕人有些灰心了,但這時他看到了一隻蜜蜂降落在一個人身上……那人就是真正的王妃。當鞋匠揭開她的面紗,於是女巫變成了一隻烏鴉。年輕人跟公主墜入愛河,動物們和***花都圍繞著他們。

  英語故事短文帶翻譯:病人和船主 The Patient and the Ship Owner

  This incident occurred one morning outside Albert Sch-weitzer’s hospital in the African jungle. A patient had gone fishing in another man’s boat. The owner of the boat thought he should be given all the fish that were caught. Dr. Sch-weitzer said to the boat owner:

  這件事,是一天早晨在非洲叢林中的艾伯特·施韋策的醫院外面發生的。一位病人乘了別人的船去捕魚,船主認為,捕到的魚應悉數歸他。施韋策博士對船主說:

  “You are right because the other man ought to have asked permission to use your boat. But you are wrong because you are careless and lazy. You merely twisted the chain of your canoe round a palm tree instead of fastening it with a padlock. Of laziness you are guilty because you were asleep in your hut on this moonlit night instead of making use of the good opportunity for fishing.”

  “你有對的一面,因為別人要用你的船,理應先徵得你的同意;但你也有錯的一面,因為你粗心大意,而且懶惰。你只把獨木舟的鏈條繞在一棵棕櫚樹上,沒有用鎖鎖牢。對於懶惰,你是有愧的,因為月明今宵,你關在屋裡睡大覺,卻沒有利用良機去捕魚。”

  He turned to the patient: “But you were in the wrong when you took the boat without asking the owner’s permission. You were in the right because you were not so lazy as he was and you did not want to let the moonlit night go by without making some use of it.”

  他又轉向那位病人說:“但是,你未徵得船主的許可便動用了他的船,在這點上你是不對的。你也有對的一面,因為你不像他那樣懶惰,你不想讓這月夜白白溜走而不去利用它。”

  Dr. Schweitzer divided the catch among the fisherman, the boat owner, and the hospital.

  施韋策博士把捕來的魚分給了漁夫、病人和醫院三方。