有關於旅遊英語情景對話

  旅遊英語是一門應用性的交叉學科,旅遊英語的翻譯工作對我國當前的旅遊業發展具有促進作用。小編精心收集了,供大家欣賞學習!

  篇1

  接待人員: I’m sorry, but Mr. Li has just stepped out on urgent business.

  很抱歉,李先生有急事剛出去。

  外賓: When will he be back then?

  他什麼時候回來呢?

  接待人員: Sorry, I don’t know.

  對不起,我不知道。

  外賓: Oh, what a pity.

  太遺憾了。

  接待人員: Anything else I can help?

  還有別的我能幫上忙的嗎?

  外賓: No, thank you very much.

  不了,非常感謝您。

  篇2

  接待人員: What are you particularly interested in seeing in Beijing?

  您在北京有什麼很想去的地方嗎?

  外賓: Chinese landscape gardens.

  中國式園林。

  接待人員: How about the Summer Palace first?

  先去頤和園怎麼樣?

  外賓: Wonderful! I’ve been looking forward to visiting it.

  太棒了!我一直希望去那兒遊覽。

  接待人員: I’ll make the arrangements.

  我來安排。

  外賓: Thank you.

  謝謝。

  篇3

  接待人員: What are you interested in seeing here?

  在這兒您想看些什麼呢?

  外賓: Buddhist temples.

  佛教寺廟。

  接待人員: How about Yonghegong?

  雍和宮如何?

  外賓: What sort of place is that?

  那是個什麼地方?

  接待人員: It’s the biggest Buddhist temple here.

  它是這兒最大的佛教寺廟。

  外賓: All right. Let’s go to see it.

  好,就去看這個寺廟。

  篇4

  接待人員: Is there any place you would like to go?

  您想去什麼地方遊覽嗎?

  外賓: I wish to see all the places of interest in Beijing.

  我希望能遊遍北京所有的風景名勝。

  接待人員: I’m afraid one day’s time is not long enough.

  一天的時間恐怕不夠。

  外賓: Yeah, I know.

  是呀,我知道。

  接待人員: How about the Great Wall and the Summer Palace this time?

  這次去長城和頤和園如何?

  外賓: Good idea.

  好主意

  篇5

  接待人員: Is there any place in particular you would like to go?

  您有什麼特別想去的地方嗎?

  外賓: I’d like to go to the Temple of Heaven and the Palace Museum.

  我想看看天壇和故宮。

  接待人員: Visiting these two places will take a day’s trip.

  遊覽這兩個地方需要一天的時間。

  外賓: No problem.

  沒問題。

  接待人員: So I’ll take you to the Palace Museum in the morning, and then to the Temple of Heaven.

  那我就上午帶您去故宮,然後去天壇。

  外賓: Great. Thank you.

  很好。謝謝。