關於最美的愛情英文詩歌

  英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質與精神、理智與情感。小編精心收集了,供大家欣賞學習!

  篇1

  i shall not care - sara teasdale

  我不會在意【美國】莎拉.悌絲黛爾

  when i am dead and over me bright april

  shakes out her rain-drenched hair,

  though you should lean above me broken-hearted.

  i shall not care.

  i shall have peace, as leafy trees are peaceful.

  when rain bends down the bough;

  and i shall be more silent and cold-hearted.

  than you are now.

  我身歸故土,四月春光柔,

  飄蕩如發雨。

  君縱依偎,心亦碎,

  難令我煩憂。

  欲法支繁葉茂林,我亦靜幽。

  蕩雨壓枝,枝低頭,

  我猶靜默情更冷,

  勝君一籌。

  篇2

  sigh no more , ladies哪一個男子不負心?

  – shakespeare

  ——莎士比亞***朱生豪譯***

  sigh no more ladies, sigh no more,

  men were deceivers ever,

  one foot in sea and one on shore,

  to one thing constant never.

  不要嘆氣,姑娘,不要嘆氣,

  男人們都是些騙子,

  一腳在岸上,一腳在海里,

  他天性是朝三暮四。

  then sigh not so, but let them go,

  and be you blithe and bonny,

  converting all your sounds of woe

  into hey nonny, nonny, nonny.

  不要嘆息,讓他們去,

  你何必愁眉不展?

  收起你的哀絲怨緒,

  唱一曲清歌婉轉。

  sing no more ditties, sing no more

  of dumps so dull and heavy,

  the fraud of men was ever so,

  since summer first was leafy.

  莫再悲吟,姑娘,莫再悲吟,

  停住你沉重的哀音;

  哪一個夏天不綠葉成蔭?

  哪一個男子不負心?

  then sigh not so, but let them go,

  and be you blithe and bonny,

  converting all your sounds of woe

  into hey nonny, nonny, nonny

  不要嘆息,讓他們去,

  你何必愁眉不展?

  收起你的哀絲怨緒,

  唱一曲清歌婉轉。

  篇3

  blank joy 空白的歡樂

  by rainer maria rike

  he who did not come, wasn't he determined

  nonetheless to prganize and decorate my heart?

  if we had to exist to become the one we love,

  what would the heart have to create?

  他沒有來,難道他沒有下定決心

  去掌管和裝飾我的心房?

  假如我們必須存在成為我們愛得那人,

  那麼還有什麼不得不用心去創?

  lovely joy left blank, perhaps you are

  the center of all my labors and my loves.

  if i've wept for you so much, it's because

  i prefered you among so many outlined joys.

  可愛的歡樂留下了空白,也許你是

  我所有努力和愛的核心。

  如果我總是為你哭泣,那是因為

  我寧願你在這麼多被勾畫出的歡樂之中。

  篇4

  lamp of love

  愛之燈

  light, oh where is the light? 光,哦哪裡有光?

  kindle it with the burning fire of desire! 讓渴望的熊熊烈火去點燃它

  there is the lamp but never a flicker of a flame---is such thy fate, my heart?

  ah, death were better by far for thee!

  這是一盞燈而從不是一次火光的閃爍----這是你的命運嗎,我的心?

  啊,死亡往大里說對你更好

  misery knocks at thy door,

  悲慘敲打著你的門

  and her message is that thy lord is wakeful,

  而她告訴你,你的神已經覺醒

  and he calls thee to the love-tryst through the darkness of night.

  他在夜的漆黑中呼喚你去赴愛的約會

  the sky is overcast with clouds and the rain is ceaseless.

  天空多雲而陰沉,雨水從未斷絕

  i know not what this is that stirs in me---i know not its meaning.

  我不知道什麼在攪動著我的內心---我不知道它的意思

  a moment's flash of lightning drags down a deeper gloom on my sight,

  and my heart gropes for the path to where the music of the night calls me.

  曾有一瞬間的閃電在我眼中拉下了更深的陰影,而我的心在探索著一條道路,夜的音樂呼喚著我到那裡去

  light, oh where is the light!

  光,哦哪裡有光?

  kindle it with the burning fire of desire!

  讓渴望的熊熊烈火去點燃它

  it thunders and the wind rushes screaming through the void.

  它雷動著且狂風呼嘯衝撞於曠野

  the night is black as a black stone.

  夜黑得如一塊黑色的石頭

  let not the hours pass by in the dark.

  不要讓時光在黑暗中消逝

  kindle the lamp of love with thy life.

  以你的生命去點燃愛的燈座