關於簡單英語笑話帶翻譯

  笑話,顧名思義,是一種通過幽默的文字或圖示來達到令人會心一笑或捧腹大笑效果的文學形式。小編精心收集了,供大家欣賞學習!

  篇1

  there was a small boy who had been given a little terrier for his very own,on which he bestowed the name of paddy,and loved mightily.he was very saddened by the fact that he could not take his pet away with him on his holidays,which he was spending with some relatives in the country.

  whilst he was away paddy's young life was cut short by an unfortunate adventure with a motor.the boy's mother feared he would take the news very hardly on his return;she broke it very gently,therefore,and was rather surprised that the little lad did not seem much perturbed.later,however,she heard him weeping lustily in his bed.he was inarticulate with grief,but his brother explained that he was crying“about paddy”.

  “but,” said the mother,“i told him about it this morning,and he did not seem to mind!”

  the brother explained,“yes,but he thought you said daddy.”

  從前有一個小男孩,他得到了一條完全屬於他自己的小獵狗。他給小狗取名帕蒂,對它寵愛萬分。他要到鄉下一些親戚家去度假,可又不能帶上他的寵物,為此他很傷心。

  他不在家的時候,帕蒂在一次不幸的車禍中失去了年輕的生命。男孩的母親怕他回家時聽到這個訊息太難過;因此她相當小心地把這個訊息透露給他,而頗為令人驚訝的是小夥子看起來並不怎麼在意。可是,後來她聽見他在床上哭得死去活來。他傷心得說不出話來,但是他的哥哥解釋說他在“為帕蒂”痛哭。

  “可是,”這位母親說:“我今天早晨告訴他了,他好像根本不在乎啊!”

  他哥哥解釋說:“是的,可他以為你說的是爸爸。”

  篇2

  it was a cold,raw day at washington.champ clark was discussing the gamins of the cities with an english visitor.the latter expatiated on the wit of the london type of the genius.clark declared that if the englishman were to ask any washington street urchin any question,the urchin would make anaptreply.they sallied forth.

  “what time is it,bub?they tell me you can tell time by your nose,”said the visitor to the first newsboy they met.

  “ask your own,mister,mine ain't run nin’,”was the reply.

  這是華盛頓的一個陰冷天。錢普·克拉克正和一個來訪的英國人討論城市的流浪兒,英國人詳細地敘述著倫敦式天才的機智。克拉克宣稱,要是對方向華盛頓街上任何一個兒童提任何問題,那孩子都會對答如流。他們便出發了。

  “什麼時候了,小兄弟?人們說你能用鼻子報時。”

  回答是:“先生,問問你自己的吧,的不在走呢。”

  篇3

  mr.and mrs.taylor had a seven year old boy named pat.now mrs.taylor was expecting another child.

  pat had seen babies in other people's houses and had not liked them very much,so he was not delighted about the news that there was soon going to be one in his house too.

  one evening mr.and mrs.taylor were making plans for the baby's arrival.“this house won't be big enough for us all when the baby comes,”said mr.taylor.

  pat came into the room just then and said,“what are you talking about?”“we were saying that we'll have to move to an other house now,because the new baby's coming,”his mother answered.

  “ it's no use,”said pat hopelessly.“ he'll follow us there.”

  泰勒夫婦有一個七歲的男孩,名叫帕特。現在泰勒太太正懷著第二胎。

  帕特在別人家看見過嬰兒,他不太喜歡他們,所以他對自己家裡也將有一個嬰兒的訊息感到不滿。

  一天晚上,泰勒夫婦正在為這個嬰兒的降生計劃做安排。泰勒先生說:“有了嬰兒,我們的房子就太小,不夠住了。”

  帕特恰好在這個時候走進屋,他問:“你們在說什麼?”他的母親回答說:“我們在說我們現在得搬家,因為嬰兒就要誕生了。”

  “那沒用,”帕特絕望地說。“他會跟我們到那兒去的。”