三年級簡單的英語故事帶翻譯

  英語是一種交流的工具,口語交際能力的重要性不言而喻。故事英語教學法是一種創新性教學方法,它能提高學生的口語能力,培養學生用英語思維的能力,在表達、語音、語感等方面也起著突出的作用。小編分享,希望可以幫助大家!

  :狼與小羊

  Once upon a time a wolf was lapping at a stream. When he looked up, he saw a lamb drinking a little lower down.

  從前,一隻狼在溪流喝水,看到一隻小羊在下游喝水。

  "There’s my supper," he thought. "I will find some excuse to catch it." Then he called out to the lamb, "How dare you muddle the water?" "No, master," said the lamb. "I cannot muddle your water because it runs down from you to me."

  “那是我的晚餐,”狼想,“我要找一個藉口吃掉他。”於是,他惡狠狠地對小羊說:“你怎麼敢攪渾濁了我的水?”“我沒有,先生,”小羊回答說,“我在下游喝水,怎麼能攪渾濁你喝的水呢?”

  "Well, then," said the wolf. "Why did you call me bad names this time last year?" "It wasimpossible," said the lamb. "I am only six months old."

  “那麼,”狼見此計不成,又說道,“你去年的今天為什麼說我的壞話?”“不可能,”小羊說,“我現在才只有六個月大。”

  "I don’t care," shouted the wolf. "If it was not you, it must be your father." After that he rushed at the poor little lamb and ate it up.

  “我不管,”狼說,“如果不是你,就是你的爸爸。”說完,他就衝向小山羊,把他吃掉了。

  :雌狐與母獅

  One morning when a vixen was taking her babies out of the lair, she saw alioness and her cub.

  一天清早,雌狐狸帶著她的孩子走出巢穴,看見了母獅子和她的孩子。

  "Why do you have only one child, dear dame?" asked the vixen. "Look at my healthy andnumerous children here, and imagine, if you are able, how a proud mother should feel."

  “為什麼你只有一個孩子,夫人?”雌狐狸問,“看我這群健康的孩子,如果有能力,一個驕傲的媽媽應該多養一些孩子。”

  The lioness said calmly, "Yes, just look at that beautiful collection. What are they? Foxes! I've only one, but remember, that one is a lion."

  母獅平靜地說:“是呀,看看這漂亮的一大群,他們都是狐狸!我只有一個,可他畢竟是一頭獅子。”

  :斷尾的狐狸

  A fox’s tail was caught in a trap. When he was trying to releasehimself, he lost his whole tail except the stump.

  一隻狐狸的尾巴被夾住了,當他試著脫身的時候,掙斷了整條尾巴。

  At first he was ashamed to see the other foxes because he had no tail, but he was determined to face his misfortune. He called all the foxes to a meeting.

  開始時,他看到其他狐狸的時候感到很羞愧。後來,他決定面對這種不幸,就召集了所有的狐狸開會。

  When they had gotten together, the fox said that they should all do away with their tails.He said that their tails were very inconvenient when they met with their enemies.

  大家到齊後,他極力勸說其他狐狸也割掉尾巴,說尾巴在遭遇敵人時很不方便,尾巴一點兒作用也沒有。

  He did not talk about any advantages of the tail. "You are right," said one of the older foxes, "but I don’t think you would advise us to do away with our tails if you hadn’t lost it yourself first."

  可他沒有說有尾巴的任何好處。一隻老狐狸站出來說:“如果你沒有失去你的尾巴,你是不會來勸大家都割去尾巴的。 ”