關於英語口語場景經典對話

  學習好了英語口語英語成績就會慢慢的提升了,下面小編就給大家分享看看英語口語,有時間的多來閱讀哦


 

  Baking Cake Pops 烘焙棒棒糖蛋糕

  Todd: So Meg, I hear that you're quite the baker. You like to bake brownies, cookies, things like that.

  託德:梅格,我聽說你很擅長烘焙。你喜歡烤巧克力餅、餅乾之類的小吃。

  Meg: Yeah. I love to bake. It's pretty relaxing for me, and kind of fun, kind of a creative outlet, baking.

  梅格:對。我喜歡烘焙。烘焙令我放鬆,而且很有樂趣,同時也可以發揮我的創意。

  Todd: Well, everybody notices it in the office when we see you bringing brownies for your students, and we're all jealous. We wish we were in your class. So what is it with baking? Like is it just something you do to relax?

  託德:你帶巧克力餅給學生吃的時候,辦公室裡所有人都看到了,我們非常羨慕你的學生。我們也想做你的學生。烘焙怎麼樣?你烘焙是為了放鬆?

  Meg: Yeah. Well personally, I love sweets. Like I would eat only sweets if my body could handle it.

  梅格:對。我個人非常喜歡甜食。如果我的身體能承受的話,我會只吃甜食。

  Todd: Right.

  託德:好。

  Meg: But I try to eat regular food, too. So I think I inherited that from my mom. So because I love sweet so much, it ends up being really fun making something like brownies or cookies. And for the creative aspect, I love to make cupcakes or cakes and – I don't know if you've heard of cake pops – and decorate them.

  梅格:不過我也儘量吃常規食物。我想我這是遺傳了我媽媽。因為我非常喜歡吃甜食,所以對我來說做巧克力餅和餅乾之類的甜點是種樂趣。至於創意方面,我喜歡做紙杯蛋糕和棒棒糖蛋糕,不知道你有沒有聽說過,我喜歡裝飾蛋糕。

  Todd: No. What's a cake pop?

  託德:我沒聽說過。什麼是棒棒糖蛋糕?

  Meg: A cake pop is like a little piece of cake on a stick coated in chocolate.

  梅格:就是在一根小棍兒上穿上一塊蛋糕,然後塗上巧克力。

  Todd: Oh really? That sounds pretty good.

  託德:哦,真的嗎?聽起來真不錯。

  Meg: Yeah. So in America right now, they're getting pretty popular. Some people are saying it's the new cupcake. So I don't know if you know, a few years back, cupcakes got pretty popular. And so now, we have cake pops. And I was in the process of starting a little cake pop business before I moved to Japan. So, it's really fun because you can make the cake pops, and it takes a while but then you can decorate them in all these really creative ways for different holidays or parties or birthday or just cute things, so. Yeah, so the creativity plus something sweet makes it fun for me.

  梅格:對。現在棒棒糖蛋糕在美國非常流行。有人說那是新型紙杯蛋糕。我不清楚你知不知道,幾年以前紙杯蛋糕很流行。現在,棒棒糖蛋糕開始流行。我搬到日本之前,剛剛開始做棒棒糖蛋糕的生意。我認為那很有趣,因為你可以做棒棒糖蛋糕,雖然會費一些時間,不過你可以發揮自己的創意,為不同的節日、聚會或生日做可愛的蛋糕。創意再加上甜食讓我感覺很有趣。

  Todd: That's awesome. But what – cake pop, is it like a corn dog but like a cake?

  託德:那太棒了。棒棒糖蛋糕是像熱狗一樣嗎?還是像蛋糕一樣?

  Meg: No. It's just like a little round piece of cake. So the process is you should bake a cake like normal.

  梅格:不是。只是一小塊圓形的蛋糕。你要像做普通蛋糕一樣烘焙它。

  Todd: Yeah.

  託德:好。

  Meg: And then sift it up, so it's just tiny little crumbs. So ruin the cake that you've made, sift it up until it's just crumbs and then mix in just a little bit of like cream cheese frosting. And it makes kind of a formable, moldable dough. And then you mold balls, put it on a stick, dip it chocolate, and then you can decorate it. So it can be chocolate or like a vanilla colored type, you know, you can have different colors, things like that.

  梅格:篩入蛋糕屑。將你之前做的蛋糕弄出一些蛋糕屑出來,把蛋糕屑和奶油乳酪糖霜混合在一起。這樣可以形成適於模壓的麵糰。然後用模具製作成球形,放在一根小棍兒上,蘸上巧克力,再裝飾一下就完成了。可以用巧克力或香草色進行裝飾,這樣就可以有不同的顏色了。

  Todd: Wow. Cake pops.

  託德:哇哦。這就是棒棒糖蛋糕。

  Meg: Yeah. Yeah. So cake pops are probably my favorite thing to make but also decorating cakes. I took a couple of cake decorating classes and making frosting and, you know, using the special frosting tools to swirl it on the cupcakes or whatever. So yeah.

  梅格:對,沒錯。棒棒糖蛋糕可能是我最喜歡做的甜點,也是我最喜歡裝飾的甜點。我上過幾節裝飾蛋糕的課程,我會撒糖霜,用特殊的糖霜工具在紙杯蛋糕上轉著撒糖霜之類的。就是這樣。

  Todd: So have you ever made like a wedding cake or anything like that?

  託德:你有沒有做過結婚蛋糕?

  Meg: I did actually make one wedding cake. I never really wanted to make wedding cakes because they're very complicated and there's so much pressure for it to be extremely perfect because it's someone's wedding.

  梅格:我做過一次結婚蛋糕。我從來沒想過做結婚蛋糕,因為非常難做,而且那是結婚蛋糕,所以一定要做得非常完美,這樣壓力太大了。

  Todd: Yeah.

  託德:對。

  Meg: And so – but there was a couple that I knew who were just doing really like low-budget cute wedding, and they weren't too concerned about it being a huge cake. They just need something smaller. And so, I did a couple of tiers and I was actually a chocolate cake. So it wasn't even white. So I did one chocolate cake but I have a done cake pops for a few weddings as like favors for the guests.

  梅格:我認識的一對夫妻辦了一場低成本的婚禮,他們對有沒有巨型蛋糕這件事並不關心。他們需要小一些的蛋糕。所以我做了一個有兩三層的巧克力蛋糕。我做的蛋糕甚至不是白色的。我做的是巧克力蛋糕,另外我還為婚禮準備了一些棒棒糖蛋糕,可以送給賓客。

  Todd: Wow. The cake pops are just the thing.

  託德:哇哦。棒棒糖蛋糕正合我意。

  Meg: Yeah, because they come out so cute. I actually have a cake pop set that I can make where it looks like a little bride and a little groom like a little tuxedo. And so those are probably my most popular ones for weddings. And I also, before cake pops, I was making truffles. So that's another thing that you can also decorate in a cute way.

  梅格:對,因為棒棒糖蛋糕的外形很可愛。我做了一套棒棒糖蛋糕,看上去像縮小版的新娘和新郎,還有禮服。這些可能是我做的最受歡迎的婚禮蛋糕了。我在做棒棒糖蛋糕之前,還做過鬆露巧克力。這也可以裝飾得很可愛。

  Todd: Wow. Well, actually we'll talk about that more in the next interview. I'd like to ask you some questions about truffles.

  託德:哇哦。我們在下期節目中再詳細說。我想問你幾個有關松露巧克力的問題。

  Meg: Sure.

  梅格:好的。

  Freaky Foods 恐怖的食物

  Rory: So Abidemi, do you remember we were talking about food combinations which people find strange.

  羅瑞:阿比德米,你記得我們之前談過人們認為很奇怪的食物搭配嗎?

  Abidemi: Hmm.

  阿比德米:記得。

  Rory: Well, I was wondering, are there any foods which just freak you out, which you'd never eat?

  羅瑞:嗯,我在想,有沒有什麼食物讓你感到害怕,就是那些你從來不吃的食物?

  Abidemi: Well, I think the older I have gotten, the more I've become, kind of, hesitant to try new food, which is strange.

  阿比德米:嗯,隨著年齡的增長,我越來越不願意去嘗試那種看上去很奇怪的新食物。

  Rory: Yeah.

  羅瑞:嗯。

  Abidemi: Before, the thought...

  阿比德米:以前……

  Rory: I thought you were going to say more adventurous. It's the opposite.

  羅瑞:我本來以為你會說更願意嘗試新食物呢。結果恰恰相反。

  Abidemi: It is the opposite, unfortunately. Before, the thought of eating insects or cats and dogs didn't do anything for me. It didn't do anything bad. It was just like, "Oh sure, I'll try it." Before, my philosophy was if it's food, and if I see somebody else eating it, I'll try it.

  阿比德米:很不幸,的確是恰恰相反。以前吃昆蟲、貓肉或是狗肉這種對我來說沒什麼,並不會讓我牴觸。我可能會說,“哦好,我可以嘗試一下”。以前,我的想法是,只要是食物,或者如果我看到其他人吃過,那我就會去嘗試。

  Rory: Right.

  羅瑞:好。

  Abidemi: But now, just the thought of it, of trying to eat a dog or a cat, I don't want to.

  阿比德米:可是現在,只是想一下要吃狗肉或貓肉,我就不想嘗試了。

  Rory: So did you try some strange foods when you were younger?

  羅瑞:你年輕的時候有嘗試過奇怪的食物嗎?

  Abidemi: Yes. I traveled to Northern Canada, and I lived in an Inuit community for a little while. And there, they eat a lot of different sea animals.

  阿比德米:有。我在加拿大北部地區旅行時,在一個因紐特社群生活了一段時間。那裡的人吃很多海洋動物。

  Rory: Right.

  羅瑞:好。

  Abidemi: For example, whales, what else? They eat caribou as well. Just different animals and I tried a lot of that. And I really liked it. It was good.

  阿比德米:舉個例子,他們吃鯨魚,還有什麼來著?他們也吃北美馴鹿。我在那裡吃過很多種不同的動物。我非常喜歡,味道很不錯。

  Rory: Okay.

  羅瑞:好。

  Abidemi: It didn't do anything bad to me or...

  阿比德米:對我沒什麼不好的影響。

  Rory: Right.

  羅瑞:好。

  Abidemi: Yeah, I didn't get sick or anything from it.

  阿比德米:嗯,我沒有生病之類的。

  Rory: And you didn't have a problem with the connection between this animal, the whale, which people have now raised to be like this is so important for our planet?

  羅瑞:你認為吃那些動物沒什麼問題?現在人們認為鯨魚對我們的星球非常重要。

  Abidemi: Personally, no. I didn't. I think – I don't want to say I'm being selfish but to me, if you're doing it for – not to sell, not for commercialization, and for these people, for those people, the Inuits, it's their way of living. It's their way of surviving.

  阿比德米:個人來說我認為沒問題。我並不認為我很自私,對我來說,只要不是為了賣錢,不是把鯨魚商品化,只是為了這些民眾的生活沒什麼問題,對因紐特人來說那是他們的生活方式。那是他們的生存方式。

  Rory: Right.

  羅瑞:好。

  Abidemi: So I didn't have any problems with that. So I think maybe in general, too. That's where that philosophy before was if somebody else is eating it, and it's okay, I'll try it. Why not?

  阿比德米:所以我認為那沒什麼問題。我認為總體來說也沒問題。那是我以前的理念,如果其他人吃了,那我就會接受,我也會嘗試。為什麼不呢?

  Rory: Okay.

  羅瑞:好。

  Abidemi: So I don't know.

  阿比德米:我也說不清楚。

  Rory: I've never tried anything like that but if I see... When I traveled in Southeast Asia, I did try some insects.

  羅瑞:我從來沒吃過鯨魚之類的,不過我在東南亞旅行的時候吃過昆蟲。

  Abidemi: Okay.

  阿比德米:好。

  Rory: And they looked terrible, and it's really hard to get your mind around the fact you're going to eat it. When you eat it, it doesn't – I mean, it tastes okay.

  羅瑞:那些昆蟲看上去很可怕,很難想象要吃下這些昆蟲。不過那些昆蟲的味道還可以。

  Abidemi: Okay.

  阿比德米:好。

  Rory: They normally cook that maybe candied, served a little bit salt or a little bit salty.

  羅瑞:他們通常會把昆蟲製成蜜餞,然後在上面灑一些鹽。

  Abidemi: Oh. All right.

  阿比德米:哦。好。

  Rory: So they taste okay. But your eyes continue to tell your brain that there's something wrong.

  羅瑞:所以味道還可以。不過你的眼睛仍然在跟你的大腦說,有些不太對。

  Abidemi: Okay. Okay. Do you think you would try it again?

  阿比德米:好。你還會再嘗試一次嗎?

  Rory: I think I would. I think the future is insects.

  羅瑞:我想我會的。我認為未來昆蟲也是食物。

  Abidemi: Okay. The future is insects. That's funny.

  阿比德米:好。未來昆蟲也是食物。這很有趣。

  Rory: Yeah.

  羅瑞:嗯。

  Abidemi: It's funny, in Nigeria, we used to, when I was a kid, we would – I don't know what you call them. They were like – I don't want to say termites – I'm not sure. But they were flying. A certain type of flying insects that will come at a certain time of the year and they were only there maybe for two or three weeks. And we will just catch them and fry them. Just salted and fried. It was really good.

  阿比德米:這很有趣,我還是孩子的時候,我們在奈及利亞會……我不知道你們管那種蟲子叫什麼。我想不是白蟻,我不確定那是什麼。它們會飛。那是一種會飛的昆蟲,在每年的某個時間出現,它們可能只會出現兩三週左右。我們會抓住它們,然後炸著吃。就放點鹽炸著吃。味道非常不錯。

  Rory: Yeah.

  羅瑞:好。

  Abidemi: And back then to me, it wasn't anything strange. It was just like nice.

  阿比德米:那時我認為那不是奇怪的事。我覺得那很正常。

  Rory: Right.

  羅瑞:好。

  Abidemi: I would think that I would like to try it again because it was just so good, just from my memories. But I don't know I might hesitate now to eat it.

  阿比德米:我以前想再吃一次,因為在我的記憶裡,那種蟲子的味道特別好。不過現在我可能會猶豫要不要吃。

  Rory: Yeah. I think people can quickly become used to strange foods.

  羅瑞:好。我認為人們很快就會習慣奇怪的食物。

  Abidemi: Okay.

  阿比德米:對。

  Rory: So like nobody ate raw fish in England, say, 25 years ago. But with Japanese food becoming more popular, now it's perfectly acceptable. Lots of people like to eat like raw, raw fish.

  羅瑞:25年前,英國沒人吃生魚片。而隨著日本飲食越來越受歡迎,現在英國人完全可以接受生魚片。許多人喜歡吃生魚片。

  Abidemi: Okay. Okay. I think, if you say, if you say something it's healthy, it can quickly gain in popularity.

  阿比德米:好。我的看法是,如果有人說某種食物有益健康,那種食物很快就會流行起來。

  Rory: Yeah. Yeah. And –

  羅瑞:對,沒錯。

  Strange Foods奇怪的食物

  Rory: Hi, Abidemi.

  羅瑞:嗨,阿比德米。

  Abidemi: Hi Rory.

  阿比德米:嗨,羅瑞。

  Rory: So I was thinking about food in different countries.

  羅瑞:我想聊聊不同國家的美食。

  Abidemi: Oh, my favorite topic.

  阿比德米:哦,這是我最喜歡談的話題。

  Rory: Yeah.

  羅瑞:好。

  Abidemi: I love eating.

  阿比德米:我喜歡美食。

  Rory: Okay. Some countries have foods which other countries seem to find a bit strange. Okay. Something in England which people find quite odd which we think is perfectly normal is do you know lasagna?

  羅瑞:好。有些國家的食物在其他國家看起來會有點兒奇怪。嗯。有人認為英國有些食物非常奇怪,可是我們認為很正常,你知道烤寬麵條嗎?

  Abidemi: Yes.

  阿比德米:知道。

  Rory: The Italian food, lasagna?

  羅瑞:你知道義大利美食烤寬麵條嗎?

  Abidemi: Yes, I do.

  阿比德米:我知道。

  Rory: In England, if you go to a pub, it's always served with chips – French fries. So lasagna and French fries together.

  羅瑞:在英國,酒吧通常會把烤寬麵條和薯條搭配在一起。烤寬麵條和薯條一起供應。

  Abidemi: Okay.

  阿比德米:好。

  Rory: And people just seem to think this is weird, but in England it's completely normal. So I was wondering if you'd come across anything similar to that in countries you'd visited or even in your own country.

  羅瑞:有人認為這很怪異,不過這在英國非常普遍。我想知道,你在外國旅行時,或者在自己的國家有沒有遇到過類似的事情?

  Abidemi: All right. I think for me, when I was in Japan, I had – they have the combination of bread and noodles. So they would have noodles inside of bread, which to me is strange because it's carbohydrates plus carbohydrates.

  阿比德米:好。我在日本的時候,發現日本有一種麵包和麵條結合起來的食物。他們把麵條放進麵包裡,我認為這種食物非常奇怪,因為那是碳水化合物和碳水化合物結合的高糖飲食。

  Rory: Well, that's quite similar to lasagna and chips, isn't it?

  羅瑞:嗯,那跟烤麵包條和薯條一起供應類似,不是嗎?

  Abidemi: You're right. You're right. I would expect bread with hamburger or something more proteinous.

  阿比德米:沒錯。你說得對。我希望麵包和漢堡或是其他富含蛋白質的食物搭配。

  Rory: Right.

  羅瑞:好。

  Abidemi: But yeah – so that's strange. And I've also heard in Thailand, they have corn on ice cream.

  阿比德米:這很奇怪。我聽說泰國會把玉米放在冰激凌上。

  Rory: Yeah, I tried that.

  羅瑞:對,我吃過。

  Abidemi: How was it?

  阿比德米:怎麼樣?

  Rory: It was strange.

  羅瑞:很奇怪。

  Abidemi: Okay.

  阿比德米:好吧。

  Rory: It was really strange because like in England, we always think corn is something you have with your main course even though it's very sweet. But actually, it matches quite well with ice cream, but it looks strange because it's unexpected.

  羅瑞:我認為那很奇怪,因為我們英國人認為玉米是搭配主菜吃的,雖然玉米非常甜。不過其實玉米和冰激凌的搭配很好,雖然看上去很奇怪,可能是因為這種搭配出乎我們的意料吧。

  Abidemi: Interesting. Interesting. Maybe a bit like in Japan – back to Japan again, where they have mayonnaise on their pizza. And at the beginning for me too it was very strange when I first tried it. But now, I think from that experience, I've grown used to put in mayonnaise on my pizza, and actually love it.

  阿比德米:有意思。真有趣。也許和日本的情況類似,我們再說回日本的食物,他們會在批薩上放蛋黃醬。我第一次吃的時候覺得那非常奇怪。不過那之後,我漸漸習慣在批薩上塗蛋黃醬了,實際上我很喜歡這種吃法。

  Rory: Okay, yeah. I haven't caught to that one yet.

  羅瑞:好。我還沒有試過。

  Abidemi: Okay.

  阿比德米:嗯。

  Rory: But I know when I went to Belgium, in Belgium, they always have French fries with mayonnaise.

  羅瑞:我去比利時玩的時候,我發現他們吃薯條會蘸蛋黃醬。

  Abidemi: Okay.

  阿比德米:好。

  Rory: And again, when I first tried it, it seemed very strange because in the UK we always have chips with ketchup.

  羅瑞:我第一次吃的時候感覺很奇怪,因為在英國我們吃薯條會搭配番茄醬。

  Abidemi: I see.

  阿比德米:我明白了。

  Rory: But with mayonnaise, it's actually pretty good.

  羅瑞:不過其實搭配蛋黃醬,味道非常不錯。

  Abidemi: Yeah. I think so, too. I think what I like is French fries, mayonnaise, and ketchup.

  阿比德米:對,我也是這麼想的。我吃薯條的時候喜歡把蛋黃醬和番茄醬混合在一起。

  Rory: Together?

  羅瑞:一起蘸嗎?

  Abidemi: Together.

  阿比德米:對,一起。

  Rory: You mix the ketchup and the mayonnaise.

  羅瑞:你把蛋黃醬和番茄醬混合在一起?

  Abidemi: I do, yes. You should try it sometimes.

  阿比德米:沒錯。你可以嘗試一下。

  Rory: I will try it, but I do think that's a bit strange.

  羅瑞:我會嘗試的,不過我認為那有些奇怪。