經典英語寓言故事

  有人說,寓言是一種文學作品:也有人說,寓言是人類智慧的語言。小編精心收集了,供大家欣賞學習!

  篇1

  花匠和他的狗

  The gardner's dog fell into a deep well, from which his master used to draw water for the plants in his garden with a rope and a bucket. Failing to get the dog out by means of these, the gardener went down into the well himself in order to fetch him up. But he dog thought he had come to make sure of drowning him; so he bit his master as soon as be came within reach, and hurt him a good deal, with the result that he left the dog to his fate and climbed out of the well, remarking, "It serves me quite right for trying to save sodetermined a suicide."

  花匠的狗掉進了一口深井裡,井旁邊有繩子和桶,是花匠經常用來打水去澆花的工具,可無論用什麼辦法,他也沒能把狗撈上來。於是,為了救小狗,花匠自己跳進了井中。可是,狗卻以為主人下來是要淹死它,所以,當花匠靠近狗時,狗立刻狠狠地咬了他一口。花匠著實受了重傷,決定讓狗自生自滅,不再管它了。花匠一邊往上爬,一邊說:“我真是活該!為什麼要去救一個想要尋死的畜生呢?”

  篇2

  養蜂人

  A thief found his way into an apiary when the bee-keeper was away, and stole all the honey. When the keeper returned and found the hives empty, he was very much upset and stood staring at them for some time. Before long the bees came back from gatheringhoney, and, finding their hives overturned and the keeper standing by, they made for him with their stings. At this he fell into a passion and cried, "You ungrateful scoundrels, you let the thief who stole my honey get off scot-free, and then you go and sting me who have always taken such care of you!"

  When you hit back make sure you have got the right man.

  趁養蜂人不在家時,一個小偷溜進蜂房,偷走了所有的蜂蜜。養蜂人回來後發現蜂箱空了,傷心難過之餘,他站在那裡盯著看了很長時間。不久,蜜蜂採完花蜜回來,發現自己的蜂巢空了,而養蜂人又站在一邊,便都圍住他用尾針刺。養蜂人被群蜂圍住,痛苦地大喊:“你們這些不知感恩的壞傢伙,讓那偷蜜的賊逃之夭夭,卻一個勁地來刺一直照顧你們的人!”

  發動反擊時,一定要確定自己找對了人。

  篇3

  狼和馬

  A wolf on his rambles came to a field of oats, but, but being able to eat them. He was passing on his way when a horse came along. "Look," said the Wolf, "here's fine field of oats. For your sake I have left it untouched, and I shall greatly enjoy the sound of your teethmunching the ripe grain." But the horse replied, "If wolves could eat oats. my fine friend, you would hardly have indulged your ears at the cost of your belly."

  There is no virtue in giving to others what is useless to oneself.

  一隻狼溜達著來到一個麥田,然而,狼並不吃大麥,看見一匹馬走過來,他便讓開了。狼對馬說:“看吧,這是一塊上好的麥田,為了給你留著,我都沒敢動。而且,我非常喜歡聽你牙齒咀嚼成熟麥穗的聲音。”然而,馬卻回答說:“朋友,如果狼能吃大麥,你就未必喜歡聽我吃麥穗的聲音了。”

  將已所不欲施與他人,並無美德可言。