關於英語笑話短文

  笑話、笑料的題材,比比皆是,可以彙編成專集。本文是,希望對大家有幫助!

  :我教老師

  Mother asked her little boy, "Darling, what did the teacher teach you today?" "Nothing, Mum,"answered the son proundly, "instead, she asked me how much one plus two was, and I told herthree."

  母親問她年幼的兒子:“寶貝,今天老師教了你些什麼?”   兒子驕傲地說:“什麼都沒教,媽媽。她反倒問我一加二等於幾,我告訴她等於三。”

  :模仿 Imitation

  A schoolboy went home with a pain in his stomach. "Well, sit down and eat your tea," said his mother. "Your stomach's hurting because it's empty. It'll be all right when you've got something in it." Shortly afterwards Dad come in from the office, complaining of a headache. "That's because it's empty," said his bright son. "You'd be all right if you had something in it."

  一個男孩放學回家時,覺得肚子痛。“來,坐下,吃點點心,”媽媽說,“你肚子痛是因為肚子是空的。吃點東西就會好的。” 一會兒,男孩的爸爸下班回家了,說是頭痛。 “你頭痛是因為你的腦袋是空的,”他那聰明的兒子說,“裡面裝點東西,就會好的。”

  :That's Why

  Jimmy started painting when he was three years old, and when he was five, he was already verygood at it. He painted many beautiful and interesting pictures, and people paid a lot of moneyfor them. They said, "This boy's going to be famous when he's little older, and then we're goingto sell these pictures for a lot more money." Jimmy's pictures were different from other people'sbecause he never painted on all of the paper. He painted on half of it, and the other half wasalways empty. "That's very clever," everyone said, "Nobody else does that!" One day somebodybought one of Jimmy's pictures and then said to him, "Please tell me this, Jimmy. Why do youpaint on the bottom half of your pictures, but not on the top half?" "Because I'm small," Jimmysaid, "and my burshes don't reach very high."

  吉米三歲開始畫畫,五歲時已經畫得很好了。他畫了很多美麗而有趣的畫,人們出高價購買。他們說,“這個孩子長大一點肯定會出名,我們可以靠這些畫大賺一筆。” 吉米的畫與眾不同。因為他從來不在整張紙上作畫。他只畫一半的紙,而另一半他總空著。 “構思多麼巧妙啊!”大家都說,“從來沒有人這麼做過。” 有一天,一個人買了吉米的畫,然後問他:“請告訴我,吉米,你為什麼總是在紙的下半部分畫畫,而不是在紙的上半部分?” 吉米說,“因為我個頭小,夠不著上面。”

  :探望病人

  When my wife went in the hospital for surgery several years ago, a rule prohibited childrenunder 12 from visiting patients. Our 11 -year -old seemed to understand, but our six -year-old took the restriction very hard. We discovered why she was so unusually upset when weheard her talking to her mother on the phone for the first time. As she said good bye, shetearfully exclaimed,"I'll see you when I'm 12,Mom!"

  幾年前,我妻子動手術時,醫院有條規定 禁止12歲以下的兒童探望病人。我們11歲的孩子似乎能理解,可6歲的女兒對此卻非常傷心。等聽到她頭一次給她媽媽打電話,我們才明白她為何如此分外激動。在電話裡,她邊說再見,邊哭著喊道 媽媽,等我12歲時一定去看你!