簡單的英語小詩朗誦

  閱讀是豐富人生閱歷的良好伴侶,通過閱讀詩歌,我們可以借鑑他人的生活經歷來使自己的人生變長,變寬。 小編精心收集了簡單的英語小詩,供大家欣賞學習!

  簡單的英語小詩篇1

  《烏夜啼》 李白

  黃雲城邊烏欲棲, 歸飛啞啞枝上啼。

  機中織錦秦川女, 碧紗如煙隔窗語。

  停梭悵然憶遠人, 獨宿空房淚如雨。

  The Crows Crying at Night

  'Neath yellow clouds the crows fly home by city wall,

  They caw amid the leaves in tree tops at night-fall.

  The wife of Western Plain weaves brocade at her loom,

  Behind the misty screen she murmurs—but to whom?

  She stops her shuttle, thinking of him far away,

  And weeps, so lonely in her bower night and day.

  簡單的英語小詩篇2

  《漁歌子》 張志和

  西塞山前白鷺飛,

  桃花流水鱖魚肥。

  青箬笠,

  綠蓑衣,

  斜風細雨不須歸。

  A Fisherman's Song

  Zhang Zhihe

  In front of western hills white egrets fly up and down

  Over peach-mirrored stream, where perches are full grown.

  In a broad-brimmed blue hat

  And green straw cloak, I'd fain

  Go fishing careless of the slanting wind and rain.

  簡單的英語小詩篇3

  《烏棲曲》 李白

  姑蘇臺上烏棲時,

  吳王宮裡醉西施。

  吳歌楚舞歡未畢,

  青山欲銜半邊日。

  銀箭金壺漏水多,

  起看秋月墜江波。

  東方漸高奈樂何!

  Crows Going Back to Their Nest—Satire on the King of Wu

  O'er Royal Terrace when crows flew back to their nest,

  The king in Royal Palace feast'd his mistress drunk.

  The Southern maidens sang and danced without a rest

  Till beak-like mountain-peaks would peck the sun half sunk.

  The golden clepsydra could not stop water's flow,

  O'er river waves the autumn moon was hanging low.

  But wouldn't the king enjoy his fill in Eastern glow?