子罕說寶文言文翻譯及註釋

  子罕,春秋時期宋國的大臣,以為官清廉著稱於世、彪炳於史。是如何呢?本文是小編整理的資料,僅供參考。

  子罕說寶文言文原文

  子罕說寶

  宋人或得玉,獻諸②子罕。子罕弗③受。獻玉者曰:“以示玉人,玉人***指鑑別玉器的人***以為寶也,故敢獻之。”子罕曰:“我以不貪為④寶,爾以玉為寶。若⑤以與我,皆喪寶也,不若人有其寶⑥。”稽首而告曰:“小人懷璧,不可以越鄉,納此以請死也”。

  子罕置諸其裡,使玉人為之攻之。富而後使復其所。

  ——選自《左傳·襄公十五年》

  子罕說寶文言文翻譯

  宋國有人得到一塊美玉,***把它***獻給子罕。子罕不接受。獻美玉的人說:“***我***把玉給雕琢玉器的人看,那人認為是寶物,所以我才敢進獻。”子罕說:“我把不貪看作是寶物,你的寶物是美玉;如果你把玉給我,我們兩人就都失去了各自的寶物,不如各自保管自己***眼中***的寶物。”獻玉的人跪拜於地,告訴子罕說:“小人帶著玉璧,不能安全地走過鄉里,把玉石送給您,我就能在回家的路上免遭殺身之禍。” 於是,子罕把這個人安置在自己的鄉里,請一位玉工替他雕琢玉石,賣出去後,把錢交給獻玉的人,讓他富有後才讓他返回家鄉。

  子罕說寶文言文註釋

  1、 得:得到。

  2 、 示:給……看。

  3、 以為:認為。

  4、 或:有人。

  5、 諸:“之於”的合音。“獻諸子罕”即“獻之於子罕”,意為向子罕獻上玉。

  6、 弗:不肯。

  7、 爾:你。

  8、 故:所以。

  9、 若:如。

  10、與:給。

  11、人有其寶:各人保持有自己的寶物。

  12、以……為:把……看作。

  13、皆:都。

  14、喪:失去。

  15、獻:進獻,進貢。

  16、玉人:從事玉石加工、雕琢的匠人。

  17、懷:藏。

  18、稽首而告:獻玉人跪拜著所述。 稽首,跪拜。

  19、請死:請求免於死難。

  20、置諸其裡:把獻玉人安置在自己的住所。裡:鄉里,文中指子罕所居住的地區。

  21、為之攻之:替獻玉人雕琢好那塊玉。

  22、 受:接受。

  啟示

  宋國那個獻玉的人認為人世間最珍貴的是玉,所以把美玉獻給子罕,而子罕認為人世間最珍貴的是廉潔。這叫“人各有其寶”,或叫人各有其志。這是不同的人生觀的反映。我們要讚揚子罕潔身自好、不貪錢財的品質。做官的要是都有子罕這樣“不貪”的品德,那社會就光明得多了。

  道理:人應該具有高尚的品德,那才是世界上最寶貴的東西。

  拓展延伸

  文言知識

  1.者。“者”在古文中有兩個基本用法。一是作代詞用,可代人、代物、代事。如上文“獻玉者”,即獻玉的人。二是作助詞用,錶停頓或語氣。如“天者,氣也”,意為天空是一股氣。

  2.曰。“曰”相當於“說”、“道”。上文“子罕曰”、“獻玉者曰”,即是子罕說、獻玉的人道。與“曰”同義的還有“雲”。

  文化常識

  古人把玉看得跟金子一樣珍貴,所以對富貴人家常用“金玉滿堂”來形容。成語有“金玉良言”,意為像金玉一樣有價值的話。古代帝王的印章是用玉雕刻的,稱王璽印。有地位的人常把玉器掛在腰帶上,一則顯示其有身份,二則走起路來玉器互相撞擊,發出叮咚悅耳的聲音。至於玉作為首飾更是普遍的現象。

  《左傳》

  《左傳》,又名《左氏春秋》,是我國第一部編年體史書,是配合《春秋》的編年史。《左傳》後人將它配合《春秋》作為解經之書,稱《春秋左氏傳》,簡稱《左傳》。

  《左傳》是一部史學名著和文學名著,是我國現存第一部敘事詳細的編年體史書***最早的編年體史書為《春秋》,最大的編年體史書為《資治通鑑》***。舊時相傳是春秋末年左丘明為解釋孔子的《春秋》而作。

  《左傳》儲存了大量古代史料,同時還具有很高的文學價值。

  作者簡介

  左丘明,中國春秋時史學家。魯國人,雙目失明,春秋時有稱為瞽的盲史官,記誦、講述有關古代歷史和傳說,口耳相傳,以補充和豐富文字的記載,左丘明即為瞽之一。相傳曾著《左氏春秋》***又稱《左傳》***和《國語》。兩書記錄了不少西周、春秋的重要史事,儲存了具有很高價值的原始資料。

  編年體例

  按照魯國十二公的順序,記錄了當事各方面的歷史,共18萬字。

  隱公11年 ***公元前722年——前712年***

  桓公18年 ***公元前711年——前694年***

  莊公32年 ***公元前693年——前662年***

  閔公2年 ***公元前661年——前660年***

  僖公33年 ***公元前659年——前627年***

  文公18年 ***公元前626年——前609年***

  宣公18年 ***公元前608年——前591年***

  成公18年 ***公元前590年——前573年***

  襄公31年 ***公元前572年——前542年***

  昭公50年 ***公元前560年——前510年***,

  定公15年 ***公元前509年——前495年***

  哀公27年 ***公元前494年——前468年***

  書末附悼公4年及智伯滅亡

  後人註釋

  《春秋左傳正義》,晉杜預注,唐孔穎達正義。

  《春秋左傳詁》,清洪亮吉撰。

  《春秋左氏傳舊註疏證》,清劉文淇等撰。

  《春秋左傳注》,楊伯峻撰。

  外交辭令

  《左傳》記載了很多文采斐然的辭令,這些辭令的共同特點是委婉巧妙,典雅從容,在彬彬有禮的外表下包藏著鋒芒。即使是敵國交戰,在兵戎相見之際,也不失溫文爾雅之態。

  作品評價

  《左傳》在史學中的地位被評論為繼《尚書》、《春秋》之後,開《史記》、《漢書》之先河的重要典籍。《經學通論·春秋》評論說:左氏敘事之工,文采之富,即以史論,亦當在司馬遷、班固之上,不必依傍經書,可以獨有千古。

  《左傳》代表了先秦史學和文學的最高成就,是研究先秦歷史和春秋時期歷史的重要文采,對後世的史學產生了很大影響,特別是對確立編年體史書的地位起了很大作用。

  由於它具有強烈的儒家思想傾向,強調等級秩序與宗法倫理,重視長幼尊卑之別,同時也表現出“民本”思想,因此也是研究先秦儒家思想的重要歷史資料。

  《左傳》是一部集大成式的史學鉅著。不僅是歷史著作,也是一部非常優秀的文學著作,長於記述戰爭,故有人稱之為“相砍書”***相斫書***,又善於刻畫人物,重視記錄辭令。其聲律兼有詩歌之美,言辭婉轉,情理深入,描寫入微,是中國最為優秀的史書之一。

  《左傳》受到學界重視是在魏晉時期,先後有服虔、杜預為其作註解,以後成為研究《春秋》的重要典籍。