英文愛情詩歌欣賞

  下面是小編為大家帶來,希望大家喜歡!

  :愛的奧妙

  Never seek to tell thy love ,

  千萬不要傾訴你的愛,

  Love that never told can be ;

  愛只能深藏在心中;

  For the gentle wind doth move

  因為和風吹拂時

  Silently , invisibly .

  總是悄無聲息、無影無蹤。

  I told my love , I told my love ,

  我傾訴了我的愛,我傾訴了我的愛,

  I told her all my heart ;

  我向她敞開了全部胸懷;

  Termbling , cold , in ghastly fears ,

  我顫抖、冰涼、恐懼異常,

  Ah ! She doth depart .

  可她呢,她竟然走開!

  Soon as she was gone from me ,

  她從我這兒離去不久,

  A traveler came by ,

  一位遊客便來到她身邊,

  Silently , invisibly ;

  悄無聲息、無影無蹤,

  He took her with a sign .

  把她帶走只憑一聲嘆息。

  :那一天來了,甜蜜的一切已失去

  Sweet voice, sweet lips, soft hand, and softer breast,

  甜嗓,甜脣,***,纖纖十指,

  Warm breath, light whisper, tender semi-tone,

  熱烈的呼吸,溫柔的低音,耳語,

  Bright eyes, accomplish'd shape, and lang'rous waist !

  明眸,美好的體態,柔軟的腰肢!

  Faded the flower and all its budded charms,

  凋謝了,鮮花初綻的全部魅力,

  Faded the sight of beauty from my eyes,

  凋謝了,我眼睛見過的美的景色,

  Faded the shape of beauty from my arms,

  凋謝了,我雙臂抱過的美的形體,

  Faded the voice, warmth, whiteness, paradise-

  凋謝了,輕聲,溫馨,純潔,歡樂——

  Vanish'd unseasonably at shut of eve,

  這一切在黃昏不合時宜地消退,

  When the dusk holiday or holy night

  當黃昏,節日的黃昏,愛情的良夜

  Of fragrant-curtain'd love begins to weave

  正開始細密地編織昏暗的經緯

  The woof of darkness thick, for hid delight;

  以便用香幔遮住隱蔽的歡悅;

  But, as I've read love's missal through to-day,

  但今天我已把愛的彌撒書讀遍,

  He'll let me sleep, seeing I fast and pray.

  他見我齋戒祈禱,會讓我安眠。