精選優美英語散文欣賞

  閱讀英語散文,能夠幫助大家提高英語閱讀能力。下面小編為大家帶來,歡迎大家閱讀欣賞。

  :雪天隨想

  一年四季當中,最喜歡冬天下雪的壯麗景象了。冬天,大雪粉飛,人們好像來到了一個幽雅恬靜的境界,來到了一個晶瑩剔透的童話般的世界。

  As soon as I walked outside, I was greeted with the shimmering white blanket of cold. Despite the chill overwhelming my skin, inside I was warm. I felt as though I could be giving off heat; I had the desire to stay out in this freeze for hours. It was the type of day that speaks to you through its elements; I took a deep breath to hear more snow was coming.

  剛出門,便撲面而來的冰涼。涼氣襲來,肌膚陣陣戰慄,而內心卻溫暖如初。覺得自己似乎能發熱,因而渴望在這寒冷中長時間的駐足。這是一個大自然與你交流的日子。我深深地吸了一口氣,靜聽雪花飄落,源源不絕……

  As I walked I looked up, trying to realize what made this day so beautiful, so serene. It was as if time had been put temporarily on hold and I along with it. Or maybe I was the only one unpaused.

  漫步雪中,舉目四顧,我努力思索是什麼竟然能夠把這一天變得如此美麗和寧靜。那一刻,時間彷彿停止了,而我也定在其中。或者,只有我一個人在前行……

  Either way, the solitude was comforting, and I sensed myself floating away. I sat down on the edge of a curd and listened. All there was to hear was the wind rushing over the top of my head and circling some old, cracking leaves some yards away. To me it was the reassuring sound of nature, trying not to be forgotten.

  無論如何,這種孤寂卻令人欣慰。我彷彿脫離了塵世。坐在路邊,仔細聆聽。只有風從頭頂掠過,捲走幾米遠的乾枯樹葉。在我心中,這是大自然給人安慰、令人難忘的聲音。

  It did start to snow. None of those little flurries, but big, fat flakes which clung immediately to their surface.

  真的下雪了!不是零星小雪,而是鵝毛大雪,一落地就凝結在一起了。

  Then it was time to go and my reverie had to end. As I began walking again, I drifted back into this time frame, calm and cleared.

  該結束沉思離開了!我舉步前行時,思緒又轉回到現實中來,而此時感覺如此平靜,如此清新。

  Now if only I could remember where I was going.

  我實在記不得我要往何處去了!

  :雨雪時候的心情

  The thermometer had dropped to 18 degrees below zero, but still chose to sleep in the porch as usual. In the evening, the most familiar sight to me would be stars in the sky. Though they were a mere sprinkle of twinkling dots, yet I had become so accustomed to them that their occasional absence would bring me loneliness and ennui.

  溫度計降到冰點下十八度的時候,我們也是在門廊下睡覺。每夜最熟識的就是天上的星辰了。也不過是點點閃爍的光明,看慣了,偶然不見,也有些想念與無聊。

  It had been snowing all night, not a single star in sight. My roommate and I, each wrapped in a quilt, were seated far apart in a different comer of the porch, facing each other and chatting away.

  連夜雨雪,一點星光都看不見。荷和我擁衾對坐,在廊子的兩角,遙遙談話。

  She exclaimed pointing to something afar, "Look, Venus in rising" I looked up and saw nothing bur a lamp round the bend in a mountain path. I beamed and said pointing to a tiny lamplight on the opposite mountain, "It's Jupiter over there!"

  荷指著說:“你看維納斯*** Venus***升起來了!”我抬頭望時,卻是山路轉折處的路燈。我怡然一笑,也指著對山的一星燈火說:“那邊是丘位元*** Jupiter***呢!”

  More and more lights came into sight as we kept pointing here and there. Lights from hurricane lamps flickering about in the pine forest created the scene of a star-studded sky. With the distinction between sky and forest obscured by snowflakes, the numerous lamp-lights now easily passed for as many stars.

  愈指愈多。松林中射來零亂的風燈,都成了滿天星宿。真的,雪花隙裡,看不出來天空和森林的界限,將繁燈當做繁星,簡直是抵得過。

  Completely lost in a make-believe world, I seemed to see all the lamplights drifting from the ground. With the illusory stars hanging still overhead, I was spared the effort of tracing their positions when I woke up from my dreams in the dead of night.

  一念至誠的將假作真,燈光似乎都從地上飄起。這幻成的星光,都不移動,不必半夜夢醒時,再去追尋他們的位置。

  Thus I found consolation even on a lonely snowy night!

  於是雨雪寂寞之夜,也有了慰安了!