短篇英語美文摘抄閱讀

  隨著英語學習的全球化,英語閱讀已經成為學習英語、獲取資訊的一個主要方式。下面是小編帶來的短篇英語美文摘抄,歡迎閱讀!

  短篇英語美文摘抄篇一

  車轍中的鯉魚The Carp in the Dry Rut

  When Zhang Zi had no money, he went to a lord to borrow some grain.

  莊子身無分文時,就到財主家去借點口糧。

  “That’s all right, “said the lord. I shall soon have collected the taxes from my slaves, then I’ll lend you three hundred gold pieces. How about that?”

  這財主說: “沒問題,我馬上就向我的奴隸們收稅,到時候我就會借給你300個金幣。你看如何?”

  Zhuang zi told the story very angrily.

  莊子氣憤地講了一個故事:

  As I was coming here yesterday I heard a voice calling me, and looking duanwenw round I saw a carp lying in the dried rut on the road.

  “昨天我到這裡來的路上,聽見有人在喊我,回頭一看,原來是一條鯉魚躺在路上乾涸的車轍裡 。 “

  “How did you get there, carp?” I asked.

  於是我問道: “鯉魚,你怎麼會躺在這裡?”

  “I am a native of the Eastern Ocean, “ he replied. “Do you have a barrel of water to save my life?”

  他回答說: '我是東海龍王的臣民,你能用一桶水來救救我嗎?”

  “that’s all right,” I told him. “I shall soon he vistiing the King of Wu and Yue in the south, duanwenw and I shall bring some water for yo9u from the East Sea. How about that ?”

  我對他說: “好的,我就要去見南方的吳王和越王,我會從東海為你引來水源。你看如何?”

  The carp was most angry..

  鯉魚非常氣憤地說:

  “I have no way but the say, one barrel of water would save me. But you give me nothing but empty promises. You’ll have to look for me later in the fish market.”

  “我在說, 一桶水就可以救我,你卻給我像風一般的諾言 。 很快你就會在魚市上找到我。

  短篇英語美文摘抄篇二

  為人之道What you are is as important as what you do

  It was a sunny Saturday afternoon in Okahoma City. My friend and proud father Bobby Lewis was taking his two little boys to play miniature golf. He walked up to her fellow at the ticket counter and said,” How much is it to get in?”

  在俄克拉何馬市,一個陽光明媚的週六下午。我的朋友-一個驕傲的父親鮑比.路易斯帶著他的兩個孩子玩小小高爾夫球,他走到售票員:“進去多少錢?”

  The young man replied, “$3for you and $3 for any kid who is older than six. Wet let them in free if they are six or younger. How old are they?”

  年輕人回答道:“你一個3美元,超過6歲的孩子也是3美元,6歲和6歲以下免票,孩子們幾歲了?”

  Boddy replied, “The lawyer’s three and the doctor is seven, so I guess I owe you $6.”

  鮑比回到道:“律師3歲,醫生7歲了,我想我應該付你6美元。“

  The man at the ticket counter said, “Hey, Mister, did you just win the lottery or something? You could have saved yourself three bucks. You could have told me that the older one was six. I wouldn’t have know the difference. ” Bobby replied, “Yes, that may be true, but the kids would have known the difference.”

  售票員說道:“喂,先生,你是否剛中彩票了吧!你本來可以省3美元啊,你可以說大孩子6歲,我可以被蒙哄過關的。“鮑比回答道:“你說的沒有錯,但孩子們卻不容易被矇蔽。”

  As Ralph Waldo Emerson said, “Who you are speaks so loudly I can’t hear what you’re saying.” In challenging times when ethics are more important than ever before, make sure you set a good example for everyone you work and live with.

  就像愛默生所說的那樣:“大聲講話的是誰,我聽不清你在說什麼。”在當今充滿挑戰的時代,道德比任何時候都重要,確信,為與你一起生活和工作的人樹立一個好榜樣。

  短篇英語美文摘抄篇三

  井底有人The man who was found in the well

  The Ding family in the State of Song had no well of its own. someone in the family sometimes had to spend a whole day doing nothing but fetch water from a distance. To solve the trouble they had a well sunk in their courtyard.

  After the job was finished, they said to one another happily, “It seems with the sinking of the well one more person is added to our family.”

  One of Ding’s friends heard of the remark and passed the word duanwenw from the friend to the friend and yet to another, until the story ran as the follow words, “The Dings had a well sunk and found a man inside!”

  When the Duke of Song heard the tale, he sent for Ding to inquire into the matter.

  With the sinking of the well it is as if your obedient servant has had the help of a man,” explained Ding to the Duke. “It doesn’t mean that I actually found a man in the well.”

  宋國有一戶姓丁的人家,由於自家沒井,每次都要花一整天時間到很遠的地方去擔水。為了解決這個問題,他們決定自己在院子裡鑿一口井。

  井挖好了,他們高興地逢人就說:“有了這口井,田裡也就多增加了一個勞動力,再也不用費神老遠去擔水了。”

  丁家的一個朋友聽到了這些,就把這話說給別人聽,結果一傳十,十傳百,開始的一句話就變成了“丁家鑿了一口井,在井裡發現了一個人。”

  宋國聽到這個傳聞後,就派人去召開了丁,問他這是怎麼回事。丁向宋王解釋說:“鑿一口井,就好比你忠實的僕人又獲得了一個幫手,不是說井底真的有一個人。”