翻譯導遊講解技巧和語言藝術

  導遊詞講解藝術技巧,優秀導遊詞的構思與解說 : 導遊詞是導遊人員引導遊客遊覽觀光的講解詞。其作用有二:一是引導遊客觀光遊覽,二是宣傳旅遊景點。二者相輔相承,密不可分。只有在掌握豐富的資料的基礎上,經過科學系統的加工整理,並在實踐中不斷修改、豐富和完善,才能形成具有自己特色的導遊詞。

  國際旅遊界有這樣的看法,“沒有導遊的旅行是不完美的旅行,甚至是沒有靈魂的旅行”。翻譯導遊之所以重要,關鍵就在於其導遊、講解,而導遊講解的靈魂和核心所在,便是導遊技巧和語言藝術。俗話說:“祖國山河美不美,全憑導遊一張嘴”,它充分說明了翻譯導遊講解藝術 的重要性。

  我們偉大的祖國,作為人類文明的發祥地之一,不僅具有悠久的歷史和燦爛的文化,而且幅員遼闊、地大物博,舉世聞名的名勝古蹟更是舉不勝舉,可謂遍及天涯海角。正是這些中華民族的瑰寶,每年都吸引著大量外國遊客前來參觀、學習、考察、遊覽。然而,河山之錦繡,風光之絢麗,藝術寶庫之內涵,文物古蹟之珍貴,如果沒有翻譯導遊人員富於知識性、藝術性的講解、說明,遊客們就不可能真正瞭解這些珍貴旅遊資源重要價值,有的客人甚至還會產生“乘興而來,敗興而歸”之感。因此,我認為:只有具備了淵博的學識,並能把這些知識藝術地講授給客人,做到寓教於樂、引人人勝,使客人在旅行中興致常存的導遊員,才能真正稱得上是一個合格的導遊員,其導遊講解,才是成功的導遊 講解。

  我認為:合格的導遊講解,絕不是照本宣科地給遊客們背誦一遍關於某一景點的講解詞便告終,那樣做,是不可能吸引遊客的。不少導遊人員,在就某一景點為遊客導遊時十分賣力,但遺憾的是,客人們對其講解卻並不怎麼感興趣,幾十個人的大型旅遊團,能隨其聽到最後的,往往是寥寥無幾,其他客人則早已是各行其事了。僅剩下的幾位客人,有時恐怕也是礙於情面,硬著頭皮往下聽而已,真可謂“費力不討好”。之所以會這樣,究其原因,不外乎二條:一是知識深度不夠,其二便是導遊講解呆板、語言藝術欠缺。由此可見,導遊人員知識水平的高低,導遊技巧及語言藝術發揮的如何,直接影響著遊客的旅遊情緒和導遊工作的正常開展,影響著客源市場的進一步開拓,是遊客及外國旅行商評價一個導遊員和該導遊員所在旅行社導遊業務水平高低的重要標準。.

  過去,世界各國的旅遊者到異國旅遊的主要目的,絕大多數是為了度假、消遣和休息。但進入20世紀80年代後,以領略異域風情,獲取異國曆史、宗教、文化、藝術等各方面知識為目的的遊客所佔比例可謂與日俱增,方興未艾。到了90年代,遊客們對導遊講解的要求則更加嚴格和挑剔,這就使導遊人員及其導遊講解的重要性愈加突出。因此,如何把一件事、一個景物講得明白透徹、富於知識深度,講得幽默風趣,能夠引人人勝,從而使遊客們滿意、滿載而歸,深感不虛該地之行,已成為每一個導遊人員畢生應予認真對待、潛心研究的一個重要課題。以日語導遊人員為例,由於日本在文化、宗教、建築等諸多方面與我國一脈相承,因而要達到讓客人在旅行中興致常存,滿意而歸的目的,其難度就更大,也就需要導遊人員在知識水平、導遊技巧及語言藝術上狠下苦功,努力學習和鑽研。在自己從事翻譯導遊工作近二十年的生涯中,我深深體會到翻譯導遊技藝在工作中無與倫比的重要性,它無疑是翻譯導遊工作的靈魂和生命。一座荒山、一條涸河、一座廟門、一尊石像, 本來毫無生氣、枯燥乏味,但若經過翻譯導遊人員精彩、生動的導遊講解,則會在一瞬間變得充滿神祕和活力,使物質財富於頃刻間化作精神財富,從而為遊客提供意想不到的美的享受,使遊客於無意間在歡快的氣氛中增長知識和旅遊情趣,何樂而不為呢?所以,成功的導遊講解,具有“點石成金”的神奇作用,說

  “祖國山河美不美,全憑導遊一張嘴”亦絕非誇張。近年來,日本眾多的專家、學者及日方旅行社、日本遊客來大同前紛紛通過電話、傳真、信函等,有的甚至電話、信函、傳真一齊上,不厭其煩地再三懇請我出面陪團,也正是因為自己在知識領域和翻譯導遊技藝上刻意追求、潛心琢磨的結果所致。實踐證明,山河之美,文物之奇,均需要翻譯導遊人員通過自己對導遊技巧、語言藝術的靈活運用去著彩賦色、畫龍點腈,從而達到寓樂、引人人勝,使遊客在旅行中興致常存之目的。只有這樣,才能吸引和招徠更多的客人來華旅遊,從而進一步促進我國旅遊事業的發展。現以我在大同地區陪團時的導遊翻譯講解為例,談一談我在接站、沿途、景點及送站時,對導遊技巧和語言藝術的一點體會,不妥之處,敬請專家、學者及同行們不吝賜教、指正。

  接站時的導遊技巧和語言藝術