《送崔九》原文及翻譯賞析

金陵津渡小山樓,一宿行人自可愁。

潮落夜江斜月裡,兩三星火是瓜洲。

唐詩三百首題壁詩羈旅詩長江

《題金陵渡》是唐代詩人張祜的一首客愁傑作,入選《唐詩三百首》。此詩前兩句交代詩人夜宿的地點,點出詩人的心情;後兩句實寫長江金陵渡口美好的夜景,藉此襯托出詩人孤獨落寞的羈旅情懷。全詩緊扣江(落潮、夜江)、月(落月、斜月)、燈火(漁火、星火)等景,以一“愁”字貫穿全篇,詩旨甚明,神韻悠遠,在藝術結構方面更是獨具匠心。

翻譯/譯文

夜宿金陵渡口的小山樓,輾轉難眠心中滿懷旅愁。

斜月朦朧江潮正在下落,對岸星火閃閃便是瓜洲。

註釋

⑴金陵渡:渡口名,在今江蘇省鎮江市附近。

⑵津:渡口。小山樓:渡口附近小樓,作者住宿之處。

⑶宿:過夜。行人:旅客,指作者自己。可:當。

⑷斜月:下半夜偏西的月亮。星火:形容遠處三三兩兩像星星一樣閃爍的火光。

⑸瓜州:在長江北岸,今江蘇省邗江縣南部,與鎮江市隔江相對,向來是長江南北水運的交通要衝。

賞析/鑑賞

鑑賞一

金陵渡是從鎮江過長江的渡口。詩寫旅客夜宿在金陵渡口的小山樓上,在月斜潮落的時候,遠看對江有幾點燈火光,知道這是瓜洲渡口,從而引起種種旅愁。詩人並不說明瓜洲與愁的關係,我們也不便故作解人。可能是他明天早晨就要過江到瓜洲上岸,也可能他是剛從瓜洲渡江來到這裡。從詩意所暗示的看來,瓜洲顯然是引起愁緒的地方。但詩人只在第二句中用“自可愁”三字略為透露,而以極平淡、極自然的一句“兩三星火是瓜洲”來揭出旅愁的來處。這種不著痕跡的抒情,可以說就是神韻之所在。清初詩人王漁洋,就是主張詩要有神韻的。他的絕句詩,也就專學這一路子。不能體會其神韻的讀者,把四句詩隨便讀下去,不會發現它們的邏輯關係,但也許能欣賞“兩三星火是瓜洲”是寫景佳句。能體會其神韻的讀者,就不會把這首詩看作是僅僅寫江上夜景了。

鑑賞二

這是詩人漫遊江南時寫的一首小詩。張祜夜宿鎮江渡口時,面對長江夜景,以此詩抒寫了在旅途中的愁思,表現了自己心中的寂寞淒涼。全詩語言樸素自然,把美妙如畫的江上夜景描寫得寧靜悽迷,淡雅清新。

“金陵津渡小山樓”,此“金陵渡”在鎮江,非指南京。“小山樓”是詩人當時寄居之地。首句點題,開門見山。

“一宿行人自可愁”,用一“可”字,輕靈妥貼,“可”當作“合”解,而比“合”字輕鬆。

這兩句是引子,起筆平淡而輕鬆,接著便很自然地將讀者引入佳境。

“潮落夜江斜月裡”,詩人站在小山樓上遠望夜江,只見天邊月已西斜,江上寒潮初落。

一團漆黑的夜江之上,本無所見,而詩人卻在朦朧的西斜月光中,觀賞到潮落之景。用一“斜”字,妙極,既有景,又點明瞭時間——將曉未曉的落潮之際;與上句“一宿”呼應,暗中透露出行人那一宿不曾成寐的資訊。所以,此句與第二句自然地溝連。詩人用筆輕靈而細膩,在精工鏤刻中,又不顯斧鑿之跡,顯得渾然無痕。

落潮的夜江浸在斜月的光照裡,在煙籠寒水的背景上,忽見遠處有幾點星火閃爍,詩人不由隨口吟出:“兩三星火是瓜洲。”將遠景一點染,這幅美妙的夜江畫也告完成。試看“兩三星火”,用筆何其蕭灑空靈,動人情處不須多,“兩三”足矣。“一寸二寸之魚,三竿兩竿之竹”,宜乎以少勝多,點染有致,然而也是實景,那“兩三星火”點綴在斜月朦朧的夜江之上,顯得格外明亮。那個地方“是瓜洲”。這個地名與首句“金陵渡”相應,達到首尾圓合。此外,這三字還蘊藏著詩人的驚喜和慨嘆,傳遞出一種悠遠的情調。

這首詩的境界,清美之至,寧靜之至。那兩三星火與斜月、夜江明暗相映襯,融成一體,如一幅淡墨山水畫。