英語教學課件內容

英語教學課件內容

  背單詞一直是學英語路上的一個千古難題,下面是小編為你帶來的英語課件內容 ,歡迎閱讀。

  一、不教單詞

  我從未用過單詞卡片,考心一蘋果怎麼說之類。中國人學英文,總喜歡從單詞入手。這種教法,功利性太強,孩子短時間內可以記住很多單詞,卻對交流和興趣毫無益處,時間長了,會讓孩子厭倦英語。

  在英語教學裡,這叫top down,即從篇章、到句子再到單詞。其實,回想一下,任何中國孩子學中文,一定是先會說完整句子了,三四歲左右,才會開始認字卡片。若是誰讓一歲左右牙牙學語的孩子,天天認漢字卡片,他不煩才怪。而大多數中國家長,零起點教孩子英文,就是這樣欲速不達。

  每週,有英國女孩Sam,來家裡和心一玩兩次,每次一個半小時。我要求Sam不得表現出教學的形式,只是單純地陪心一說話。心一開始很牴觸,不願說英文,現在卻漸入佳境,每次和sam躲在小房裡,唧唧呱呱地談心。

  二、堅持英文動畫片

  從佩佩豬開始,心一由不喜歡看英文片,到現在,想當然地認為,看電視就是看英文。Ben and Holy, 小公主,查理和羅拉等等,現在看64 Zoo Lane。

  我只給心一看英國的動畫片,不過幼兒園的外教,卻是美國人。心一的口音,一開始沒有特色,後來逐漸顯現出英音的痕跡。不過,現在還未定型,我也沒刻意矯正,順其自然。

  三、長期大量閱讀繪本,每天不間斷

  對心一來講,就是聽讀。雖然我沒教心一單詞,但心一見多了英文,也能認了。有時候我讀著讀著,突然停下來,指著一個關鍵詞,心一立刻便可以讀出來。當然,不能經常這樣,心一一旦發現我在教她認字,立刻耍賴不讀了。

  心一聽讀過的繪本,比絕大多數英國幼兒園或小學低年級的孩子都多,大概有幾百本了。有的故事聽了不止一次,有的,津津有味地聽了幾十次。國外的繪本,在提升孩子閱讀興趣上,遠遠好於國內繪本。國內童話書太注重說教,嚴肅有餘,趣味不足,不利於培養閱讀興趣。

  心一喜歡的,往往都是些唯美的、或者純粹搞怪、搞笑、無厘頭,把正常秩序砸得稀巴爛的故事。西方道德教育,潤物細無聲,快樂中也能讓懂得很多道理。前兩天,就給心一讀了本兒童無厘頭詩集,心一竟詩興大發,做了十幾首英文詩,真令人欣慰啊。

  給心一買書,念故事,雖然耗費我大量的時間,但對於自己的英文水準,知識結構,卻有很大提升,相當於一次英語語言和英國文化的再啟蒙,找到了很多英國文學裡的源頭。竟是意想不到的收穫。若是陪著心一讀到小學中學,我的英文,也能接近母語了。

  理想中的英語教學是迴歸文學教育

  中國的改革,其實就是恢復以前的常識。我讀了不少閒書,對民國時期的英文系比較瞭解。我理想中的英語教育就是迴歸民國的英文系。一言以蔽之:文學教育。

  當年的英文系,以文學為主。文學教育符合中國傳統。中國幾千年士大夫,均以詩文見長。西風東漸以後,文人墨客自然專注西方文學。

  民國時期的英文教學,自由度頗高。沒有什麼統*教材,由教師自主。

  1924年到1925學年,林語堂在北大教英文課《基本英文》,大英,還不是英專,用的教材是Hardy的The Return of the Natives,聽說讀寫一體。郁達夫等人教的大一英文,教材是H.G.Wells的Time Machine,Conrad的Lord Jim,王爾德的.戲劇等。

  外語教學表明,母語與外語有正遷移作用。中文好的人,學外語更有潛質。

  曾經的燕京大學英文系課程,強調文學性,分十九、十八、十七世紀英文文學,文藝復興時期文學、莎士比亞等等。余光中回憶他讀書時的金陵大學英文系,四分之三的課程是文學。

  燕京大學英文系,與其他教會學校不同,重視母語,即中國古文。燕大有一年入學測試,就是翻譯《桃花源記》,還不提供原文。

  當年入學的學生,不少畢業於教會學校,英文應用能力頗高。而現在的學生,已經被中學英語教學徹底摧殘,文學品味基本為零。

  經典的,才是長遠的。透過文學習得的英語能力,以及性情陶染,品味提升,會讓學生終生受益。吳宓談及文學的十大功能。即:“涵養心性,培植道德,通曉人性,諳悉世事,表現國民性,增長愛國心,確定政策,轉移風俗,造成大同世界,促進真正文明”。

最近訪問