老子德經第六十七章的原文及翻譯

老子德經第六十七章的原文及翻譯

  原文:

  作者:李耳

  天下皆謂我道大,似不肖。夫唯大,故似不肖。若肖,久矣其細也夫!我有三寶,持而保之。一曰慈,二曰儉,三曰不敢為天下先。慈故能勇;儉故能廣;不敢為天下先,故能成器長。今捨慈且勇;捨儉且廣;捨後且先;死矣!夫慈以戰則勝,以守則固。天將救之,以慈衛之。

  文言文翻譯:

  天下人能說“我道”偉大,不像任何具體事物的樣子。正因為它偉大,所以才不像任何具體的事物。如果它像任何一個具體的事物,那麼“道”也就顯得很渺小了。我有三件法寶執守而且保全它:第一件叫做慈愛;第二件叫做儉嗇;第三件是不敢居於天下人的前面。有了這柔慈,所以能勇武;有了儉嗇,所以能大方;不敢居於天下人之先,所以能成為萬物的.首長。現在丟棄了柔慈而追求勇武;丟棄了嗇儉而追求大方;捨棄退讓而求爭先,結果是走向死亡。慈愛,用來征戰,就能夠勝利,用來守衛就能鞏固。天要援助誰,就用柔慈來保護他。

  註釋

  1、我道大:道即我,我即道。“我”不是老子用作自稱之詞。

  2、似不肖:肖,相似之意。意為不像具體的事物。一說,沒有任何東西和我相似。

  3、若肖,久矣其細也夫:以上這一段,有學者認為是它章錯簡。

  4、三寶:三件法寶,或三條原則。

  5、儉:嗇,保守,有而不盡用。

  6、慈故能勇:仁慈所以能勇武。

  7、儉故能廣:儉嗇所以能大方。

  8、器長:器,指萬物。萬物的首長。

  9、且:取。

  10、以戰則勝:一本作“以陣則亡”。

最近訪問