《和賈至舍人早朝大明宮之作》岑參

《和賈至舍人早朝大明宮之作》岑參

  《和賈至舍人早朝大明宮之作》是唐代詩人岑參創作的一首七言律詩。這是一首和詩。全詩如下:

  《和賈至舍人早朝大明宮之作》

  岑參

  雞鳴紫陌曙光寒,鶯囀皇州春色闌。

  金闕曉鍾開萬戶,玉階仙仗擁千官。

  花迎劍佩星初落,柳拂旌旗露未乾。

  獨有鳳凰池上客,陽春一曲和皆難。

  註釋

  ⑴和(hè):即和詩,是用來和答他人詩作的詩,依照別人詩詞的格律或內容作詩詞。可和韻,可不和韻。中書舍人:官名,時賈至任此職。大明宮:宮殿名,在長安禁苑南。

  ⑵紫陌:指京師的街道。曙(shǔ)光:破曉時的.陽光。

  ⑶囀(zhuàn):婉轉的叫聲。皇州:京都。闌:盡。

  ⑷金闕(què):皇宮金殿。萬戶:指皇宮中宮門。

  ⑸玉階:指皇宮中大明宮的臺階。仙仗:天子的儀仗。

  ⑹劍佩:帶劍、垂佩綬,都為高官之飾物,此指禁衛軍的武裝。

  ⑺旌(jīng)旗:旗幟的總稱。

  ⑻鳳凰池上客:指賈至。鳳凰池,也稱鳳池,這裡指中書省。

  ⑼陽春:古曲名,即宋玉《對楚王問》中提到的《陽春》《白雪》,“國中屬而和者不過數十人”,後以之比喻作品高妙而懂得的人很少。

  韻譯:

  雄雞啼鳴京城曙色光寒,鶯啼婉轉皇宮春色正闌。

  宮殿報曉鐘聲催開萬戶,玉石臺階儀仗擁簇千官。

  花迎朝臣佩劍繁星初落,柳拂旌旗仙人盛零未乾。

  只有鳳凰池上舍人諸客,陽春高雅一曲和歌皆難。

  翻譯

  五更雞鳴,京都路上曙光略帶微寒;

  黃鶯鳴囀,長安城裡已是春意闌珊。

  望樓曉鐘響過,宮殿千門都已開啟;

  玉階前儀仗林立,簇擁上朝的官員。

  啟明星初落,花徑迎來佩劍的侍衛;

  柳條輕拂著旌旗,一滴滴露珠未乾。

  唯有鳳池中書舍人賈至,寫詩稱讚;

  他的詩是曲陽春白雪,要和唱太難。

  簡析

  這是以詠“早朝”為題的唱和詩,內容只盡力鋪設早朝的莊嚴隆重而已,無甚價值。詩圍繞“早朝”兩字作文章;“曙光”、“曉鍾”、“星初落”、“露未乾”都切“早”字;而“金闕”、“玉階”、“仙仗”、“千官”、“旌旗”,皆切“朝”字。末聯點出酬和之意,推崇對方。表示謙卑,都恰到好處。

最近訪問