杜甫新安吏原文及翻譯

杜甫新安吏原文及翻譯

  三吏三別即《新安吏》《石壕吏》《潼關吏》《新婚別》《無家別》《垂老別》,是杜甫的作品,深刻寫出了民間疾苦及在亂世之中身世飄蕩的孤獨。表達了作者對倍受戰禍摧殘的老百姓的困苦和對老百姓的同情。下面是應屆畢業生網小編Lynn整理的相關內容資料。(更多內容請關注應屆畢業生網)

  【原文】

  《新安吏》

  客行新安道,喧呼聞點兵。

  借問新安吏:“ 縣小更無丁?”

  “府帖昨夜下,次選中男行。”

  “中男絕短小,何以守王城?”

  肥男有母送,瘦男獨伶俜。

  白水暮東流,青山猶哭聲。

  “莫自使眼枯,收汝淚縱橫。”

  眼枯即見骨,天地終無情!

  我軍取相州,日夕望其平。

  豈意賊難料,歸軍星散營。

  就糧近故壘,練卒依舊京。

  掘壕不到水,牧馬役亦輕。

  況乃王師順,撫養甚分明。

  送行勿泣血,僕射如父兄。

  【譯文】

  作者走在新安縣的.大路上,聽到新安吏在按戶籍冊點兵。

  作者問新安吏:“難道因新安縣小,壯丁已抽完,才抓這些不成丁的青年?”

  新安吏回答“府帖昨夜才下達,並下令說沒有壯丁就依次抽未成年男子。”

  作者又問“抽來的未成年男子實在太小了,如何能守住王城呢?”

  健壯的中男還有母親相送,瘦小的由於父母在戰亂中去世,就變得孤苦伶仃了。

  河水日夜向東流,青山還留著哭聲呢!

  “不要讓眼淚哭幹,收住你們縱橫的淚水。

  眼淚哭幹了會露出頭骨,但天地終歸是無情的,不能改變這悲痛的安排。

  我們官軍攻取相州,日夜盼望收復其地。

  可是賊心難料,致使官軍潰敗。

  我們就去原先營壘就食,練兵也依憑著洛陽。

  挖掘壕溝也不會深得見水,放牧軍馬的勞役也還算輕。

  何況朝廷官軍是符合正義的,一切必然順利,愛護戰士一目瞭然。

  送行戰士不要哭得那麼悲傷,長官會像父兄一樣關愛你們。

  【註釋】

  ①新安:地名,今河南省新安縣。

  ②更:豈。

  ③次:依次。

  ④中男:指十八歲以上、二十三歲以下成丁。這是唐天寶初年兵役制度規定的。

  ⑤伶俜(pīng):形容孤獨。

  ⑥不到水:指掘壕很淺。

  ⑦僕射:指郭子儀。如父兄:指極愛士卒。

  ⑧相州:即“三男鄴城戍”之“鄴城”,今河南安陽。

  ⑨舊京:指東都洛陽。

  ⑩借問新安吏:作者問新安吏。此處省略主語“作者”。

  【創作背景】

  758年(唐肅宗乾元元年)冬,郭子儀收復長安和洛陽,旋即,和李光弼、王思禮等九節度使乘勝率軍進擊,以二十萬兵力在鄴城(即相州,治所在今河南安陽)包圍了安慶緒叛軍,局勢十分可喜。然而昏庸的唐肅宗對郭子儀、李光弼等領兵並不信任,諸軍不設統帥,只派宦官魚朝恩為觀軍容宣慰處置使,使諸軍不相統屬,又兼糧食不足,士氣低落,兩軍相持到次年春天,史思明援軍至,唐軍遂在鄴城大敗。郭子儀退保東都洛陽,其餘各節度使逃歸各自鎮守。

  這首詩的時代背景是乾元元年(公元七五八年)冬,安慶緒退保相州(今河南安陽),肅宗命郭子儀、李光弼等九個節度使,率步騎二十萬人圍攻相州。自冬至春,未能破城。乾元二年三月,史思明從魏州(今河北大名)引兵來支援安慶緒,與官軍戰於安陽河北。九節度的軍隊大敗南奔,安慶緒、史思明幾乎重又佔領洛陽。幸而郭子儀率領他的朔方軍拆斷河陽橋,才阻止了安史軍隊南下。這一戰之後,官軍散亡,兵員亟待補充。於是朝廷下令徵兵。杜甫從洛陽回華州,路過新安,看到徵兵的情況,寫了這首詩。

最近訪問