經典英文詩精選

  英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會生活內容和藝術內涵,詩歌語言的獨特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面小編為大家帶來,歡迎大家閱讀!

  :The Way

  At first a mere thread of a footpath half blotted

  out by the grasses

  Sweeping triumphant across it, it wound between hedges of roses

  Whose blossoms were poised above leaves as pond lilies float on

  the water,

  While hidden by bloom in a hawthorn a bird filled the morning with

  singing.

  It widened a highway, majestic, stretching ever

  to distant horizons,

  Where shadows of tree-branches wavered, vague outlines invaded by

  sunshine;

  No sound but the wind as it whispered the secrets of earth to the

  flowers,

  And the hum of the yellow bees, honey-laden and dusty with pollen.

  And Summer said, "Come, follow onward, with no thought save the

  longing

  to wander,

  The wind, and the bees, and the flowers, all singing the great song

  of Nature,

  Are minstrels of change and of promise, they herald the joy of the

  Future."

  Later the solitude vanished, confused and distracted

  the road

  Where many were seeking and jostling. Left behind were

  the trees

  and the flowers,

  The half-realized beauty of quiet, the sacred unconscious communing.

  And now he is come to a river, a line of gray, sullen water,

  Not blue and splashing, but dark, rolling somberly on to the ocean.

  But on the far side is a city whose windows flame gold in the sunset.

  It lies fair and shining before him, a gem set betwixt sky and water,

  And spanning the river a bridge, frail promise to longing desire,

  Flung by man in his infinite courage, across the stern force of

  the water;

  And he looks at the river and fears, the bridge is so slight,

  yet he ventures

  His life to its fragile keeping, if it fails the waves will engulf

  him.

  O Arches! be strong to uphold him, and bear him across to the city,

  The beautiful city whose spires still glow with the fires of sunset!

  :Loon Point

  Softly the water ripples

  Against the canoe's curving side,

  Softly the birch trees rustle

  Flinging over us branches wide.

  Softly the moon glints and glistens

  As the water takes and leaves,

  Like golden ears of corn

  Which fall from loose-bound sheaves,

  Or like the snow-white petals

  Which drop from an overblown rose,

  When Summer ripens to Autumn

  And the freighted year must close.

  From the shore come the scents of a garden,

  And between a gap in the trees

  A proud white statue glimmers

  In cold, disdainful ease.

  The child of a southern people,

  The thought of an alien race,

  What does she in this pale, northern garden,

  How reconcile it with her grace?

  But the moon in her wayward beauty

  Is ever and always the same,

  As lovely as when upon Latmos

  She watched till Endymion came.

  Through the water the moon writes her legends

  In light, on the smooth, wet sand;

  They endure for a moment, and vanish,

  And no one may understand.

  All round us the secret of Nature

  Is telling itself to our sight,

  We may guess at her meaning but never

  Can know the full mystery of night.

  But her power of enchantment is on us,

  We bow to the spell which she weaves,

  Made up of the murmur of waves

  And the manifold whisper of leaves.