辦公室錯誤英語口語分析

  小編為大家整理了,希望對你有幫助哦!

  一、I think. 是這樣吧。

  林先生注意到的美籍主管,經常會提出部屬表現出色的地方,並且在適當的時候給予讚美,激發他們做得更好。拜吉姆提的點子所賜,工作進展非常順利。林先生叫住了吉姆。

  Mr. Lin: Jim, your idea really helped us a lot!

  吉姆,你的點子真是幫了大忙了。

  Jim: Thank you. This program is working really well.

  謝謝。這個程式執行很順利。

  吉姆顯得非常高興,也充滿了幹勁。

  Mr. Lin: Yes. You are a great programmer, I think.

  是啊。你是個很好的程式設計師。

  林先生想要強調“我真的是這麼認為”,所以還加強語氣說了“I think”。但一聽到“I think”,剛剛還笑逐言開的吉姆,臉上卻掠過一抹陰影。

  【Note】

  在句子最後加上“I think”,表示“是不是如此,我自己也沒有什麼自信。”的意思。但吉姆聽起來,林先生說“我認為你是個很優秀的程式設計師但其他人是不是這麼認為,我就沒有把握。”那到底是褒是貶,就很難說了。如果說“I think you are a great programmer.”,那吉姆就不會垂頭喪氣了!這時省略“I think”,而直接說“You are a great programmer!”,反而更能正確表達。想要明確地表達“我認為”,要將“I think”放在句子的開頭。

  二、She is expecting.

  她懷孕了。

  王小姐和吉娜正看在公司聖誕派對時拍攝的照片。

  Jenny: Barb is doing so well. You know she is expecting in May.

  芭比一切都很順利,在五月。

  Ms.Wang: What is she expecting?

  她究竟在期待什麼啊?

  Jenny: She told me that she decided not to have it tested. Only God knows.

  她說不去檢驗這個專案,這大概只有天知道吧!

  王小姐被弄得更糊塗了!

  【Note】

  王小姐不知道“expecting”也有“懷孕”的意思。吉妮也沒有發現這一點,以為王小姐說“在期待什麼”是在問“是男孩還是女孩”。“test”是指判斷嬰兒性別的產檢。

  三、Would you like to refresh yourself?

  要不要上廁所?

  下午,在會議室裡,談話正好告一段落,也到了休息時間。提姆主任請張先生享用咖啡、蛋糕及點心。

  Tim: They just brought in refreshments. Please help yourself.

  茶點已經準備好了,請用。

  Mr.Zhang: Thank you.

  謝謝。

  張先生想在吃茶點前先去廁所,所以當提姆主任說:

  Tim: Would you like to refresh yourself?

  以為提姆再次請他去享用refreshments茶點的張先生說:

  Mr.Zhang: Thank you, but before that I would like to go to the rest room.

  謝謝,但是我想先去洗手間。

  Tim: Of course. This way.

  請往這邊。

  提姆露出詫異的神色一邊說著,一邊告訴張先生廁所的位置。

  【Note】

  “Would you like to refresh yourself?”、“Would you like to wash your hands?”與“Would you liketo go to the rest room?”是同樣的意思,乃委婉地表示“你想不想上廁所?”之意。它另外還有“一鼓作氣”的含義。