有關美麗的英文詩歌閱讀

  英語詩歌是英語語言與文學的精華。開展英語詩歌教學能提高學生英語語言基礎知識水平、寫作水平,有助於學生西方歷史文化的學習,提高學生的想象力,也有助於對學生的道德教育。小編整理了有關美麗的英文詩歌,歡迎閱讀!

  有關美麗的英文詩歌篇一

  The Rhodora

  Ralph Waldo Emerson

  On being asked, Whence is the flower?

  In May, when sea-winds pierced our solitudes,

  I found the fresh Rhodora in the woods,

  Spreading its leafless blooms in a damp nook,

  To please the desert and the sluggish brook.

  The purple petals, fallen in the pool,

  Made the black water with their beauty gay;

  Here might the red-bird come his plumes to cool,

  And court the flower that cheapens his array.

  Rhodora! if the sages ask thee why

  This charm is wasted on the earth and sky,

  Tell them, dear, that if eyes were made for seeing,

  Then Beauty is its own excuse for being:

  Why thou wert there, O rival of the rose!

  I never thought to ask, I never knew:

  But, in my simple ignorance, suppose

  The self-same Power that brought me there brought you.

  杜鵑

  拉爾夫•沃爾多•愛默生

  杜鵑花從哪裡來?

  五月的海風把孤獨吹散,

  我發現林中新開的杜鵑,

  無葉的花朵伴隨潮溼幽僻綻放,

  讓荒涼慵懶的小溪愁眉舒展。

  落入池中的紫色花瓣,

  讓憂鬱的池水換上美麗歡快的容顏;

  紅鳥飛來這裡浸潤羽毛,

  定會自愧不如把此花眷戀。

  杜鵑!如果聖哲對你發出疑問,

  為何在天地之間枉費你的嬌豔,

  親愛的,那你就直言相告,

  美麗存在只因眼睛天生為了觀看。

  為何來到世上,你這玫瑰的勁敵!

  我渾然不知,也不想打探:

  但我只能淺薄地推測,

  造就你我的是同一上天。

  有關美麗的英文詩歌篇二

  Pet Shopping

  While shopping at the pet store

  I got my fondest wish.

  I bought myself a fish bowl

  and then a pair of fish.

  And since I was already

  out shopping at the store

  I thought I ought to purchase

  another smidgen more.

  And so I got a rabbit,

  a hamster and a frog,

  a gerbil and a turtle,

  a parrot and a dog.

  I purchased an iguana,

  a tortoise and a rat,

  an eight-foot anaconda,

  a monkey and a cat.

  A guinea pig, a gecko,

  a ferret and a mouse,

  and had them all delivered,

  directly to my house.

  My sister went berzerko!

  She's now installing locks,

  because I said her bedroom

  would be their litter box!

  有關美麗的英文詩歌篇三

  An Unexpected Day

  Since the moment galaxies fused together,

  The cosmos has been an invisible tempest!

  Tipsy in love, the sun and moon forgot their bashfulness;

  The endless night swiftly bloomed into dawn.

  I’ve wandered much in the realm of fantasy:

  Pebbles and stones mistaken for precious jewels.

  So turbulent my world in this intangible maze,

  Lost in the illusion, youthful purity faded...

  Then one day, I entered an astounding dimension;

  A thousand-year infatuation from a single glance of passion!

  Awestruck since time immemorial, now comes our joyous celebration

  The Earth aglow, illuminates all other planets.

  Taking each other to the eternal shore,

  Thousands of words halted at our lips!

  A warm embrace filled with deep affection,

  Sweetly fragrant breath perfumed Earth and Heaven.

  意外時光

  原文為悠樂文

  自那刻 星球交錯

  乾坤生 無形

  日月醉 情忘怯澀

  夜忽開 黎明一朵!

  屢奔波 假想疆領

  東方玉 卵石自許

  天地傾 幻象震落

  迷夢累 歲月年輕

  某一時 忽至奇域

  瞥一眼 千秋沈浮!

  魂痴迷 飲宴歡樂

  塵寰間 星光遍佈

  相偕去 綿遠彼岸

  萬千言 停於脣瓣

  愛依依 熱懷深擁

  天地間 芳息馨暖