短篇英文詩歌欣賞閱讀_英語美文欣賞

    英語詩歌是一個包含豐富社會生活內容和藝術內涵的世界 ,欣賞它 ,有多種方法 ,如對比法 ,背景分析法 ,藝術分析法等等。下面是小編帶來的短篇英文詩歌欣賞閱讀,歡迎閱讀!

  短篇英文詩歌欣賞閱讀篇一

  This Is Just to Say

  I have eaten

  the plums

  that were in

  the icebox

  and which

  you were probably

  saving

  for breakfast

  Forgive me

  they were delicious

  so sweet

  and so cold

  by William Carlos Williams, 1883-1963

  短篇英文詩歌欣賞閱讀篇二

  The Pasture 牧場

  I'm going out to clean the pasture spring; 我要去疏浚牧場上的泉水;

  I'll only stop to rake the leaves away 只要到那裡把葉子耙清即可

  ***And wait to watch the water clear, I may***; ***或許留下看水轉清,未嘗不可***

  I Shan't be gone long.--- You come too. 這要不了多久的。-你也來吧。

  I'm going out to fetch the little calf 我要出去牽那頭小牛

  That's standing by the mother. It's so young 站在母牛旁的那一頭,真是太小了

  It totters when she licks it with her tongue. 母牛用舌頭舔舔,他便搖搖晃晃站立不了。

  I shan't be gone long.--- You come too. 這要不了多久的。-你也來吧。

  by Robert Frost, 1874-1963

  短篇英文詩歌欣賞閱讀篇三

  The Tide Rises, the tide Falls潮起,潮落

  The tide rises, the tide falls,

  The twilight darkens, the curlew calls;

  Along the sea-sands damp and brown

  The traveller hastens toward the town,

  And the tide rises, the tide falls.

  Darkness settles on roofs and walls,

  But the sea, the sea in the darkness calls;

  the little waves, with their soft, white hands,

  Efface the footprints in the sands,

  And the tide rises, the tide falls.

  The morning breaks; the steeds in their stalls

  Stamp and neigh, as the hostler calls;

  The day returns, but nevermore

  Returns the traveller to the shore,

  And the tide rises, the tide falls.

  by Henry Wadsworth Longfellow, 1807-1882

  短篇英文詩歌欣賞閱讀篇四

  In A Station of the Metro在地下鐵車站

  The apparition of these faces in the crowd;

  Petals on a wet, black bough.

  意外浮現出這些面孔,自人群之中;

  片片花瓣在潮溼黝黑的枝子上。

  by Ezra Pound, 1885-1972

  短篇英文詩歌欣賞閱讀篇五

  Sweet And Low 和且柔的西風

  ***1***

  Sweet and low, sweet and low, 和且柔,和且柔

  Wind of the western sea, 遠海西風軟如綢,

  Low, low, breathe and blow, 柔柔,和且柔

  Wind of the western sea! 遠海西風軟如綢,

  Over the rolling waters go, 吹過那動盪的波山浪谷,

  Come from the dying moon, and blow, 吹向那月落處,遠海窮陬,

  Blow him again to me; 將那小船吹回頭;

  While my little one, while my pretty one, sleeps. 當我的寶貝,心肝睡著的時候。

  ***2***

  Sleep and rest, sleep and rest, 安心睡,安心睡,

  Father will come to thee soon; 爸爸就 回看寶貝;

  Rest, rest, on mother's breast, 睡睡,安心睡,

  Father will come to his babe in the nest, 爸爸就 回看寶貝;

  Silver sails all out of the west 海上一片銀光,月色清翠,

  Under the silver moon; 小船乘風歸來,盪漾徘徊;

  Sleep, my little one, sleep, my pretty one, sleep. 歸來看小寶貝睡,安心睡,小心肝睡。

  by Alfred Tennyson