短篇英語小故事帶翻譯欣賞

  寓言故事語言簡潔,內容富有情趣,它通過假託的故事或擬人手法來說明某種道理。下面是小編精心收集的短篇英語小故事帶翻譯,希望大家喜歡!

  短篇英語小故事帶翻譯篇一

  A little box 小箱子

  How oft the commonest of tasks looks long and tiresome till begun. To use your wits, is all it asks, start doing, and it's done.

  They brought John Brown a box, fresh from the workman's hands. Twas work that took the eye, so neatly, cleanly done. This charming little box delighted everyone.

  Then in comes a mechanic. Oh yes, these things he understands. He glances at the box. 'This box has got some trick. You see it has no lock. And yet I warrant you, I'll have it open quick. You boobies over there, don't mock! Just wait! I'll find the catch, then show the trick to you. In matters of this kind I know a thing or two.'

  He sets to work, leaves nothing untried. He turns it round on every side; he guesses and he guesses. One knob and then the next, and then the handle presses. John looks at him and all the while Just shakes his head and James and Ned whisper among themselves and smile. From time to time some onlooker will say: 'Not that way! No, not there!'

  But harder still and harder he puzzles, he perspires, till damped is all his ardour. He gives it up and puts it on the shelf. And why not raise the lid? He never tried that way! This was a box that opened of itself.

  最普通的工作,沒動手之前,總覺得費心費力。其實只要開動腦筋,考慮好了,一做就成。

  有人拿了一隻剛做好的箱子。箱子做得細緻又大方,讓人眼前一亮。這箱子如此漂亮,人人都喜歡。

  這時,一個機械師來了。不錯,他還懂得這玩意兒,他一眼小箱子說道:“這箱子有點名堂,你瞧,連鎖都看不到;然而我擔保,我能立刻開啟它。站在一邊的蠢才別恥笑,等著瞧吧!我一定會找到竅門,把祕密告訴大家的。說到機械,我多少也懂點門道。”

  於是,他動手在小箱子上到處摸索,翻來轉去,琢磨了又琢磨,試試這個釘,又摸摸那個紐,然後按按把手。這時候啊,有人緊瞅著他,有人搖頭,相顧而笑。旁觀者不時地說著話:“不是那樣,不,不,不在那裡!”

  他拼命地琢磨,渾身大汗,出得氣都洩了。終於,他放棄了,把小箱子放到架子上。為什麼不掀起蓋子呢?他從來沒有這樣試過。其實,這是一個沒有鎖可以自己開啟的箱子。

  短篇英語小故事帶翻譯篇二

  Crow and Fox 烏鴉與狐狸

  God somehow sent the crow a little bit of cheese. The crow had perched upon a fir. She seemed to have steeled down to enjoy her provender, But mused with mouth half-closed, the dainty bit still in it.

  Unhappily the fox came running past that minute. A whiff of scent soon brings him to a pause, And the fox sights the cheese and licks his jaws.

  The rascal steals on tip-toe to the tree. He curls his tail, and, gazing earnestly. He speaks so soft, scarce whispering each word:

  "How beautiful you are, sweet bird! What a neck, and oh! what eyes, Like a dream of Paradise! Then, what feathers! What a beak! And, sure, an angel's voice if only you would speak! Sing, darling; don't be shy! Oh, sister, truth to tell, if you, with charms like these, can sing as well, Of birds you'd be the queen adorable! the silly creature's head turns giddy with his praise. Her breath, for very rapture, swells her throat; the fox's soft persuasion she obeys. And high as crow can pitch she caws one piercing note."

  Down falls the cheese! Both cheese and fox have gone their ways.

  How often have they told us, please, and always to no use-that flattery's mean and base. The flatterer in our hearts will always find a place.

  上帝不知何故賞給了烏鴉一小塊乳酪。於是,烏鴉高高地躲在樅樹的樹梢,似乎要安頓下來開始享用美味。但是嘴裡含著那一小塊乳酪,心裡還要思量一番。

  可是倒黴得很,一隻狐狸從旁邊經過,乳酪的飄香讓狐狸止住了奔跑。狐狸看著乳酪,舔舔嘴。

  這狡猾的東西踮起腳尖偷偷走近樅樹。它捲起尾巴,目不轉睛地瞅著,非常柔和的說話了,幾乎每個字都是竊竊私語:

  “心肝寶貝,你長得多麼美妙啊!瞧那脖子,瞧那眼睛,美的像個天堂的夢!多好的羽毛,多好的嘴巴,你一開口,一定會有天使的聲音,唱吧!親愛的,別害羞!啊!小妹妹, 說實話,你這麼美麗迷人,要是再唱得悅耳動聽,那你就是令人拜倒的鳥中皇后了!”那蠢鳥被讚美地暈頭轉向,高興地都要透不過氣來。它聽從了狐狸的柔聲勸誘,盡其所能提高了嗓門,發出了呱呱的叫聲。

  乳酪墜地,狐狸銜起它就沒影了。

  對於阿諛奉承的卑鄙和惡劣,我們接受過多少次告誡,然而一切都是徒勞,馬屁精總會在我們心裡佔據一席之地。

  短篇英語小故事帶翻譯篇三

  A Bat, Bramble and Cormorant

  A bat, a bramble and a cormorant entered into covenants with articles, to join stocks, and trade in partnership together. The bat's adventure was ready money that he took up at interest; the bramble's was in cloths; and the cormorant's in brass. They put to sea, and it so fell out ,that ship and goods were both lost by stress of weather: but the three merchants byprovidence got safe to land. Since the time of this miscarriage, the bat never stirs abroad till night, for fear of his creditors. The bramble lays hold of all the deaths he can come at in hope to light upon his own again: and the cormorant is still sauntering by the sea-side, to see if he can find any of his brass cast up.

  Any notable misfortune will stick by a man as long as lie live。

  蝙蝠、荊棘和鸕鶿訂立了契約,決定合夥做生意。蝙蝠借了***,荊棘購買了衣服,而鸕鶿則購買了銅。於是三人乘船出海,不幸的是,天公不作美,船和貨物都沉沒了;所幸三個商人還都安全地到了岸邊。從此以後,蝙蝠怕見到他的債主,只有晚上才敢出來活動;荊棘纏住在他旁邊的每一具屍首,希望能從中發現他自己的衣服;而鸕鶿還在海邊徘徊,想看看他的銅能不能失而復得。

  任何重大的不幸都會跟隨人的一輩子。

  
"短篇英語小故事帶翻譯"的人還: