簡單的英語小笑話小短文

  冷笑話是近年來頗為流行的一種語言現象,主要以機智、幽默著稱。下面是小編精心收集的,希望大家喜歡!

  篇一

  The young newly-weds quarrelad.At last she could bear it no longer and burst into tears.

  一對年輕的新婚夫婦吵架了。最後妻子終於忍不住哭了起來。

  “I don't want to have anything to do with you any more. l'm packing up my things and going off to mother."“Fine,my dear,said the husband.

  “我不想跟你有任何瓜葛了。我要去收拾東西,離開這裡回孃家去。”

  ”Here are the traveling expenses." She counted the money.“What about the money for the return ticket?”

  “好,親愛的,”丈夫說,“我給你路費。¨她數了數錢。”還有回來的路費呢。”

  篇二

  A fourth-grade teacher was giving her pupils a lesson on logic.

  小學四年級的教師正在給學生們上一堂邏輯課。

  "Here is the situation," she said.ua man is standing up in a boat in the middle of a river, fishing. He loses his balance,falls in, and begins splashing and yelling for help. His wife hears the commotion.knows that he can't swim,and runs down to the bank. Why do you think she ran to the bank ?" A girl raised her hand and asked, "to draw out all of his savings ?"

  她舉了這麼一個例子:“有這樣一種情況,一個男人在河中心的船上釣魚,突然失去重心掉進了水裡。於是他開始掙扎並喊救命。他的妻子聽到了喊聲,知道他並不會游泳,於是就急忙跑向河岸。誰能告訴我這是為什麼?”一個女生舉手答道,“是不是去取化的存款?”

  篇三

  When the bill arrives ,Mark, Chris ,Eric and Tom will each throw in a $20,even though it's only for $32.50. None of them will have anything smaller and none will actually admit they want change back. When the women get their bill , out come the pocket calculators.

  買單的時候,阿麥,阿克、阿力和阿湯每人都甩出20塊錢,雖然其實一共只吃了32塊50沒人有更小的票子了,也沒人願意承認他們其實想把票子破開。女人買單時,每人掏出個計算器。

  篇四

  A wrfe said to her husband, "We've got trouble with the car; it has water in the carburstor . " The husband exclaimed, "Water in the carburetor ? That's ridiculous!" The wife repeated, "I tell you, the car has water in the carburetor. The husband said, "But you don't even know what a carburetor is Where's the car? And the wife replied, " ln the swimming pooll"

  有位太太對先生說:“我們的車子出問題了!化油器進水了。”先生說:“化油器進水?真是荒謬!”太太重複道:“我告訴你,車子的化油墨進水了!”先生說:“可是你連化油器是什麼都搞不清楚啊l車子在哪兒?”太太回答:“游泳池裡!”

  篇五

  A man who had been married for ten years was consulting a marriage counselor.

  有位結婚十年的男人,正向婚姻顧問請教。

  "When I was first married, I was very happy. l'd come home from a hard day down at the shop,and my little dog would race around barking,and my wife would bring me my slippers. Now everything's changed. When I come home, my dog brings me my slippers,and my wife barks at me."

  "新婚時我非常幸福。在市區的商店裡累了一天,回到家裡,小狗圍著我又跑又叫,妻子忙給我拿來拖鞋。現在一切都變了。小狗給我叼來拖鞋,妻子對我又喊又叫。”

  "I don't know what you're complaining about ,"said the counselor, "You're still getting the same service."

  “我不知道你有什麼可抱怨的,”顧問說,“你得到的服務還是同樣的嘛。”

  
""的人還: