淺析語用學視野下的小說對話

  論文關鍵詞:小說對話 言語行為理論 交談意蘊 闡釋
  論文摘要:對話在很多小說中都佔有相當重要的部分,我們通常也都是在歷史和文化等視野下來闡釋和解讀這些對話的。然而,語用學的一些知識同樣也可以幫助我們來闡釋這些對話,以豐富對其的解讀。文章主要從“言語行為理論”和“交談意蘊”的角度對幾部小說中的一些對話進行了闡釋和解讀,進而說明將語用學的知識應用於小說對話的闡釋可以進一步豐富我們對小說的理解。
    一、引言
    對話在很多小說中佔據了相當大的部分,例如厄內斯特·海明威的《太陽照常升起》、簡·奧斯丁的《傲慢與偏見》以及許多其他作家的作品。作為學習英語的中國學生,我們習慣於在語言之外的視野下解讀小說中的對話,包括故事所處的歷史及文化背景等。然而,我們同樣也可以利用語用學的一些知識來對小說中的對話進行更有意義的解讀。這裡,作者主要運用了“言語行為理論”和“交談意蘊”來對小說中的對話進行闡釋。
    二、“言語行為理論”的應用
    對語言的實用性分析可以廣義的理解為:從言辭是如何使用的以及它們和來源語境之間是如何聯絡的角度來研究語言的意義,而不是從單詞及其結構的形式特徵的角度對其進行研究。將言辭意義和語境聯絡起來的一個重要概念是“言語行為”,是由J·L奧斯丁和J·R塞爾提出的。根據塞爾的觀察,人們在說話的同時,也做出瞭如宣告、詢問、要求、允諾等各種各樣的行為。有時,這些句子中存在有一個行為動詞明確指示出這種“請求”的行為,例如“我求你帶上它”。但是,通常情況下人們並不用這種方式來表達“請求”。在現實對話中,人們更傾向於這樣來表達請求:“請帶上它。”或者是“我讓你帶上它。”這個例子表明:原則上,言語行為獨立於句法和語義的範疇。例如:要提出一個請求時,我們可能會有很多種表達方式。很明顯,這些表達在語義內容上存在差別。
    ***1***Could you please take it?***疑問***
    ***2***Please take it.         ***命令***
    ***3***I ask you to take it     .***陳述***
    在大多數語境下,作為言語行為,這三個句子的作用幾乎沒有差別。所以我們必須將一句話的實用性和它的語義性分開。言語行為理論認為:人們在說某些事的時候,其實也在“做”這些事。因此,我們可以將言語行為的理論用於對小說對話的解讀。
    例如,在菲茨傑拉德的小說《了不起的蓋茨比》的第六章裡,蓋茨比和湯姆第二次碰面了。這次碰面,他們有了以下對話:
    “.布坎南先生,我想我們之前在哪裡見過。”
    “哦,是的”湯姆說,禮貌中帶著生硬,但是很明顯已經不記得了。
    “我們見過。我記得非常清楚。”
    “大約兩週前。”
    “時的。你和尼克一起在這兒。”
    “我認識你妻子,”蓋茨比幾乎是咄咄退人地接著說。
    “是嗎?
    在這段對話中,“我認識你妻子”這句話就是一個言語行為。為了更好地闡釋這個言語行為,首先我們必須知道在此之前,在黛西和蓋茨比之間發生了什麼。在蓋茨比和湯姆第二次碰面之前,蓋茨比已經向黛西展示了他的財富並且確定黛西對他的愛。所以這裡我們不能只從詞義的層面來理解“我認識你妻子”這句話。從這句話的使用方式及其與所在語境的關係,我們的解讀是:說話者的意圖是炫耀,挑釁和侵犯。同時我們也可以看到作者的意圖是揭示蓋茨比的幼稚和簡單。
    下面一個例子也是出自菲茨傑拉德的《了不起的蓋茨比》,是發生在黛西和蓋茨比之間的一段對話。
    “峨!你要的太多了!”他向蓋茨比喊道。“我現在愛你—這難道還不夠嗚?過去的事我無能為力。”她開始無助地吸泣起來。“我曾經是愛過他—但我也愛過你。’,
    蓋茨比的眼睛睜開又閉上。
    “你也愛過我?”他重複著。
    在這段對話中,“我也愛過你。”和“你也愛過我?”兩句話同樣也是行為。我們不能只理解這兩句話的字面意思,因為它們同樣有著實際的意義和力量。這兩句話發生在湯姆和蓋茨比直面衝突的情景下,並且讀者已經知道了蓋茨比的動機和目的。所以這些言語行為在這裡就有著很強的實際力量。我們看到黛西“我也愛過你。”這句話對蓋茨比的毀滅性影響,以及蓋茨比“你也愛過我?”這句話透露出的極大的失望和懷疑。