外國愛情詩歌

  對於愛情詩,你瞭解多少呢?下面是小編網路整理的以供大家閱讀。

  外國愛情詩歌:如果記住就是忘卻

  作者:狄金森***美國***

  如果記住就是忘卻

  我將不再回憶,

  如果忘卻就是記住

  我多麼接近於忘卻。

  :我孤獨地漫遊,像一朵雲

  作者:華茲華斯***英國***

  我孤獨地漫遊,像一朵雲

  在山丘和谷地上飄蕩,

  忽然間我看見一群

  金色的水仙花迎春開放,

  在樹蔭下,在湖水邊,

  迎著微風起舞翩翩。

  連綿不絕,如繁星燦爛,

  在銀河裡閃閃發光,

  它們沿著湖灣的邊緣

  延伸成無窮無盡的一行;

  我一眼看見了一萬朵,

  在歡舞之中起伏顛簸。

  粼粼波光也在跳著舞,

  水仙的歡欣卻勝過水波;

  與這樣快活的伴侶為伍,

  詩人怎能不滿心歡樂!

  我久久凝望,卻想象不到

  這奇景賦予我多少財寶,——

  每當我躺在床上不眠,

  或心神空茫,或默默沉思,

  它們常在心靈中閃現,

  那是孤獨之中的福祉;

  於是我的心便漲滿幸福,

  和水仙一同翩翩起舞。

  :我不能保留你的波浪

  堤岸對河說:“

  我只能保留你的足印在我心底。

  黑夜啊,我感到你的美,

  正如那被愛的女人吹熄了她的燈一樣。

  啊!美人,

  你要從愛之中去培養你的內在美,

  不要在鏡前去陶醉你的外在美。

  讓死者有永垂不巧的名,

  讓生者有永遠不滅的愛。

  愛是充實的生命,

  正如盛滿了的酒杯。

  葉兒在戀愛時變成花,

  花兒在崇拜時變成果。

  果實啊!你離我多遠?

  花啊!我就藏在你的心裡呢!

  愛情在有限與無限之間搭起了一座橋樑。

  即使愛只給你帶來了哀愁,也信任它。

  不要把你的心關起來。

  當我死時,世界呀!

  請在你的沉默中替我留著:

  ‘我已經愛過了’這句話吧!

  :《茶的情詩》

  美·張錯

  如果我是開水

  你是茶葉

  那麼你的香郁

  必須依賴我的無味

  讓你的乾枯,柔柔的

  在我裡面展開、舒散

  讓我的浸潤舒展你的容顏

  我必須熱,甚至沸騰

  彼此才能相溶

  我們必須隱藏

  在水裡相覷相纏

  一盞茶工夫

  我倆才決定成一種顏色

  無論你怎樣浮沉把持不定

  你終將緩緩地***噢,輕輕的***

  落下,攢聚在我最深處

  那時候,你最苦的一滴淚

  將是我最甘美的一口茶

  :《我已不再歸去》

  西班牙·西梅內斯

  我已不再歸去

  晴朗的夜晚溫涼悄然

  淒涼的明月清輝下

  世界早已入睡

  我的軀體已不在那裡

  而清涼的微風

  從敞開的窗戶吹進來

  探問我的魂魄何在

  我久已不在此地

  不知是否有人還會把我記起

  也許在一片柔情和淚水中

  有人會親切地回想起我的過去

  但是還會有鮮花和星光

  嘆息和希望

  和那大街上

  濃密的樹下情人的笑語

  還會響起鋼琴的聲音

  就像這寂靜的夜晚常有的情景

  可在我住過的視窗

  不再會有人默默地傾聽