俚語和口語的區別

  俚語是指民間非正式、較口語的語句,是百姓在日常生活中總結出來的通俗易懂順口的具有地方色彩的詞語。那俚語跟口語有什麼不同呢?下面跟著小編一起來看看吧。

  俚語的定義

  是極不正式的非標準詞彙,通常並不限定使用地區。俚語包括新造的字詞、簡化的形式,或者是戲謔式地使用某些標準字詞。

  俚語通常來自某些群體常用的詞彙:

  切口,某些年齡階層、族群、職業團體或其他群體***如大學生、爵士樂手***慣用或索性自己造出的字詞;

  行話,職業用語或某一行業的專門術語;

  暗語,盜賊或其他罪犯傳遞祕密資訊時所使用的切口或行話。

  被大眾所接受的、介於標準語及非正式語詞之間的俚語,以及一些次級團體所慣用的特殊字詞,經常為後者範疇內的字詞發揮了一種測試平臺的作用。許多俚語已被證明為有用,而被接受為標準語或非正式語,至於另外一些就標準語而言,還是太過時髦了些。

  大多數亞文化群喜歡從其常接觸的語言吸取詞彙,賦予新義,有些則借自外語,很少自行構詞的。因之俚語的形成,一如其他詞彙的變形、換義,採用隱喻、明喻、民間詞源、語音改變、語義擴大、縮小語義、截短法、縮略詞、褒義化、貶義化、轉喻、提喻、誇張、外來語及為防禁忌而使用委婉***特殊***說法等。

  世界各地都存在俚語,中文裡也有很多俚語。如:

  哇塞、不靠譜、純爺們兒、囧、雷等等。

  英文中也如此,例如見面問好的What’s up。

  於是可以看出,俚語的特點就是:極不正式、某種程度上很“前衛”、小眾、難登大雅之堂。

  英語常用俚語

  piece of cake

  小菜一碟

  The math test was a piece of cake.

  數學測試很簡單。

  to go bananas

  抓狂,歇斯底里

  He went bananas.

  他神經錯亂了。

  bring home the bacon

  養家餬口

  My husband brings home the bacon.

  我丈夫賺錢養家。

  have bigger fish to fry

  另有要事

  I couldn't attend the meeting, I had bigger fish to fry.

  我沒有出席會議,因為我有更重要的事。

  That's the way the cookie crumbles.

  預料之中

  like two peas in a pod

  形影不離,一模一樣

  They are like two peas in a pod.

  他們整天膩在一起。

  as red as a cherry

  像櫻桃一樣紅

  Her cheeks were as red as cherry.

  她的臉紅的像櫻桃。

  口語的定義

  含義:日常口頭交談時使用的語言***區別於“書面語”***

  口語靈活多變,多因場合與發言者不同而被自由使用。因為發言者與聽者同在現場,有時這種發揮不但不影響聽者理解,反能更生動地體現發言者心態,或使語言簡潔化。

  經過一段時間後口語和書面語差別就有加劇的趨向,原因是口語不斷隨時間與地方而變化,而書面語相對穩定。經過教育的人會從書面語學習採納嚴謹的語法用於口語,而書面語經過一段時間後也需要改變以適應口語的變化,否則懂書面語的人會越來越少。語言學家從書面語文獻和現代口語的差別中可以研究語言的歷史發展變化。

  始終有些口語表述很難應用於書面,因為它們只要在場雙方理解就好,缺乏一個既定標準,甚至連對應字詞都沒有***僅僅有既定發音***。或者,由於口語結構相對散亂,如又缺乏語言環境,可能造成歧義與費解。因此,越正規的場合,人們越喜歡使用書面化的語言。

  口語的特點:不夠正式、常用語口頭交談、與“書面語”相對。