商務英語談判兩人對話

  談判過程中,多聽少說是每個談判者必須做到的一點,這對談判者的聽力有著極高的要求,經驗不足的談判者,在談判過程中是不能有足夠的耐心聽對方的闡述,所以要通過商務英語談判兩人對話練習口語能力。下面小編整理了,供你閱讀參考。

  :例項對話

  約翰:

  I can promise you that, if you buy our product, you will be getting quality.

  我可以向你保證.如果你買了我們的產品.你會得到好品質.

  薩姆:

  I've looked at your units, and I am very happy with them. Your goods are all far above standard quality.

  我看過你們的單件.我很滿意.你們的商品質量高過標準質量.

  約翰:

  We spend a lot of money to make sure that our quality is much better. We don't sacrifice quality for quick profits.

  我們投入了大量的資金來確保質量一流.我們不會為了即期利潤而有損質量.

  薩姆:

  Well, we're really interested in placing an order under negotiation. We can start the negotiations as soon as you want.

  是的.我方真的很願意談判後就訂貨.你們想談判的話我們隨時都可以.

  約翰:

  That's great. I'm glad we'll be able to do business together. I'll have some quotes ready for you by tomorrow morning.

  那最好不過了.我很高興我們能在一起做生意.到明天早晨我方將為您準備好一些報價單.

  薩姆:

  Fine. Also, would you mind if I asked to see a surveyor's report of your products? I may have a few more questions about your quality analysis.

  很好.還有.您不介意我要求看一下你方產品的檢查報告吧.對你們的質量分析我可能還有一些問題.

  外貿英語情景對話]跟客戶介紹產品

  羅伯特先生:

  I should be very happy to give you any further information you need on it.

  我很樂意提供您所需要的關於它的進一步的資訊.

  卡爾先生:

  Yes.What are the specifications?

  好的.都有哪些規格呢?

  羅伯特先生:

  If I may refer you to the brochure you'll find all the specifications there.

  如果您看一下這個手冊.就會找到所有的規格.[bro'ur]

  卡爾先生:

  Ah, yes. Now what about service life?

  哦.好的.關於使用壽命呢?

  羅伯特先生:

  Our tests indicate that this model has a service life of at least four years.

  我們的實驗表明這種樣式至少可以使用4年.

  卡爾先生:

  Is that an average figure for this type of equipment?

  那是這種樣式的平均水平嗎?羅伯特先生:

  Oh no. far from it.That's about one year longer than any other make in its price range.

  哦.不是的.相差還很遠.這種比在它的價格範圍之內的任何其他樣式都要高出1年左右.

  卡爾先生:

  Now what happens if something goes wrong when we're using it?

  如果這種裝置在我們使用的時候發生故障.該怎麼辦呢?

  羅伯特先生:

  If that were to happen.please contact our nearest agent and he`ll send someone round immediately.

  一旦發生那樣的情況.同我們最近的辦事處聯絡.他會馬上派人過去的.

  關於產品出口的包裝問題

  採購商對產品的包裝很滿意,但是不知道出口的包裝如何,銷售跟採購商保證,到目前還從來沒有客戶投訴過包裝問題,最後成功銷售出了產品,請看下面的英語口語對話。

  卡爾:

  These are the various kinds of packing for pliers. Normally, we have three types of packing: skin packing, hanging packing, and blister packing.

  這些是鉗子的各種包裝.通常有三種:薄膜包裝.掛式包裝.罩板包裝.

  瑞秋:

  Oh, the packing looks very nice.

  這些包裝很好看.

  卡爾:

  The skin packing is the most advanced packing for this product in the world market. It catches the eyes and can help push sales.

  薄膜包裝是世界市場上這種產品的最新包裝.它惹人注目.能幫助促銷.

  瑞秋:

  Good, what about the export packing?

  很好.那麼出口包裝如何?

  卡爾:

  Well, they are packed in boxes of two dozens each, 100 boxes to a wooden case. 每兩打裝一盒.一百盒裝一木箱.

  瑞秋:

  Is the wooden case strong enough for transportation? You see, 100 boxes of pliers are very heavy. It's about 2,400 kilograms.

  木箱是否很堅固適應運輸需要?一百盒鉗子很重.大約有二千四百公斤.

  卡爾:

  You can rest assured of that. So far, no customers have complained about our outer packing.

  這點你儘可放心.目前.還沒有客戶抱怨我們的外包裝有問題.

  瑞秋:

  I'm glad to hear that. By the way, do you accept neutral packing?

  這樣太好了.順便問一下.你們接受中性包裝嗎?

  卡爾:

  Yes, we can pack the goods according to your instructions.

  接受.我們可以根據你方的指示說明進行包裝.

  瑞秋:

  Very good. Ok, Carl, I'm now totally satisfied with your packing. You can execute our first order now, and I will open the L/C immediately after I return to Taipei. 好的.卡爾.就這樣吧.我很滿意你們的包裝.現在你可以生產我們的第一批訂貨了.我回到臺北後就立即開立信用證.

  卡爾:

  All right. We'll make the shipment as soon as your L/C is on hand.

  那好.一收到你方信用證.我們即安排裝運.

  :情景對話

  Dan Smith是一位美國的健身用品經銷商,此次是Robert Liu第一回與他交手。就在短短几分鐘的交談中,Robert Liu既感到這位大漢粗獷的外表,藏有狡兔的心思――他肯定是沙場老將,自己絕不可掉以輕心。雙方第一回過招如下:

  D: I‘d like to get the ball rolling***開始***by talking about prices.

  R: Shoot.***洗耳恭聽***I‘d be happy to answer any questions you may have.

  D: Your products are very good. But I‘m a little worried about the prices you‘re asking.

  R: You think we about be asking for more?***laughs***

  D: ***chuckles莞爾*** That‘s not exactly what I had in mind. I know your research costs are high, but what I‘d like is a 25% discount.

  R: That seems to be a little high, Mr. Smith. I don‘t know how we can make a profit with those numbers.

  D: Please, Robert, call me Dan. ***pause*** Well, if we promise future business――volume sales***大筆交易***――that will slash your costs***大量減低成本***for making the Exec-U-ciser, right?

  R: Yes, but it‘s hard to see how you can place such large orders. How could you turn over***銷磬***so many? ***pause*** We‘d need a guarantee of future business, not just a promise.

  D: We said we wanted 1000 pieces over a six-month period. What if we place orders for twelve months, with a guarantee?

  R: If you can guarantee that on paper, I think we can discuss this further.